With regard to violations of the arms embargo, Ethiopia believes that there is a need for closer coordination between countries in the region. | UN | وتعتقد إثيوبيا، فيما يتعلق بانتهاكات حظر الأسلحة، أن هناك حاجة إلى زيادة التنسيق بين بلدان المنطقة. |
She asked whether the Complaints Committee was accorded equal importance with regard to violations of women's rights. | UN | وسألت عما إذا كانت لجنة الشكاوى تتمتع بأهمية مماثلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة. |
The organization contributed to the preparation of reports of parallel governments in the Arab region with regard to violations of human rights. | UN | ساهمت المنظمة في إعداد تقارير الحكومات الموازية بالمنطقة العربية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
The latter was closely related to transparency, since it would be difficult to hold someone accountable without transparency with regard to violations. | UN | ويرتبط العنصر الثاني منهما ارتباطا وثيقا بالشفافية، حيث أنه يصعب مساءلة شخص دون أن تتوفر الشفافية فيما يتعلق بالانتهاكات. |
181. The issue of how to treat the Transitional National Government (TNG) and the other regional administrations such as " Somaliland " and " Puntland " with regard to violations of the arms embargo is a complex one. | UN | 181 - يكتنف التعقيد مسألة كيفية التعامل مع الحكومة الوطنية الانتقالية والإدارات الفرعية الإقليمية الأخرى مثل " صوماليلاند " و " بونتلاند " بشأن انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة. |
Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all and resolved to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they occur, | UN | وإذ تدرك المسؤولية الملقاة على عاتقها في مجال تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، وإذ تعتزم أن تظل يقظة إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان أينما وقعت، |
As a result of his visit to Peru in 1993, the Special Rapporteur had identified several areas of concern with regard to violations of the right to life. | UN | ٢٦٢- ونتيجة للزيارة التي أجراها المقرر الخاص إلى بيرو في عام ٣٩٩١، فإنه حدد مجالات عدة تبعث على القلق فيما يتصل بانتهاكات الحق في الحياة. |
With regard to violations of the fundamental freedoms and rights of the population, the Israeli authorities continued to implement their inhuman policies and imposed individual and collective punishments, as illustrated by the sentences passed on 47 residents of the West Bank and Gaza Strip who appeared before the military courts. | UN | وفي مجال الاعتداء على الحريات والحقوق اﻷساسية للسكان استمرت السلطات الاسرائيلية في تنفيذ سياساتها اللاإنسانية وفرض العقوبات الفردية والجماعية، فأصدرت أحكاما ضد )٧٤( مواطنا من الضفة والقطاع مثلوا أمام المحاكم العسكرية، وتراوحت مدة اﻷحكام الصادرة بحقهم ما بين السجن سنوات طويلة والسجن أشهرا محدودة مع فرض غرامات باهظة عليهم. |
The human rights situation in Darfur deteriorated in a manner commensurate with the intensification of conflict, in particular with regard to violations of the rights to life and physical integrity. | UN | وقد تدهورت حالة حقوق الإنسان في دارفور بالتناسب مع اشتداد الصراع، وبوجه خاص فيما يتعلق بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية. |
At a minimum, it implies that the establishment of a sustained cessation of violence is not an immediate prospect, and limits observation and reporting capacity with regard to violations of a reputed cessation of violence accordingly. | UN | ويعني ضمنيا، على أقل تقدير، أن إرساء وقف دائم للعنف ليس أمرا متوقع الحدوث في القريب العاجل، وبالتالي يحد من القدرة على المراقبة والإبلاغ في ما يتعلق بانتهاكات وقف معلن للعنف. |
The National Institution for the Protection of Human Rights is mandated with investigating complaints submitted by individuals with regard to violations of human rights and reporting to the authorities directly concerned. | UN | تناط بالمؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان مهمة التحقيق في الشكاوى المقدمة من الأفراد فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وإبلاغ الجهات المعنية مباشرة. |
The National Prosecutor's Office coordinates actions of prosecutors with regard to violations of freedoms or incitement to hatred for national, ethnic, racial or religious reasons. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام الوطني بتنسيق إجراءات المدعين العامين فيما يتعلق بانتهاكات الحريات، أو الحض على الكراهية لأسباب قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية. |
The principle of conducting trials on an independent footing and only observing laws has always been respected in the process of trial by the courts at all levels, especially with regard to violations of fundamental human rights and freedom. | UN | وكان مبدأ إجراء المحاكمات على أساس مستقل ومراعاة القوانين فقط موضع احترام في عملية المحاكمة من جانب المحاكم على جميع المستويات، وخاصة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
With regard to violations of the Minimum Wage Law, a Labour Standards Inspection Administration Inspector is responsible for conducting investigations of judicial police officers, as stipulated in the Code of Criminal Procedure. | UN | أما فيما يتعلق بانتهاكات قانون اﻷجر اﻷدنى، فإن مفتشاً تابعاً ﻹدارة تفتيش معايير العمل هو المسؤول عن إجراء التحقيقات بخصوص موظفي الشرطة العدلية، مثلما هو منصوص عليه في قانون اﻹجراءات الجنائية. |
58. The Special Rapporteur continues to monitor closely the situation with regard to violations of the right to life of women and children. | UN | 58- ما زالت المقررة الخاصة ترصد عن كثب الحالة السائدة فيما يتعلق بانتهاكات حق النساء والأطفال في الحياة. |
In collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNOCI monitored the compliance of parties to the conflict as to their commitment with regard to violations committed against children, notably the recruitment of child soldiers and sexual violence. | UN | وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، رصدت العملية امتثال الأطراف لالتزامها فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال، ولا سيما تجنيد الأطفال والعنف الجنسي. |
(a) The treaty bodies perform important monitoring and enforcement functions when they make findings with regard to violations or when they engage in monitoring by adopting concluding observations. | UN | (أ) فهيئات المعاهدات تؤدي وظائف هامة في مجال الرصد والإنفاذ عندما تضع استنتاجات فيما يتعلق بالانتهاكات أو عندما تباشر الرصد عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية. |
The National Institution for the Protection of Human Rights is mandated with investigating complaints submitted by individuals with regard to violations of human rights and reporting to the authorities directly concerned. | UN | (س) تسنَد إلى المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان ولاية التحقيق في الشكاوى المقدمة من الأفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، وإبلاغ الجهات المعنية مباشرة. |
14. On 22 December 2011, Nicaragua instituted proceedings against Costa Rica with regard to " violations of Nicaraguan sovereignty and major environmental damages to its territory " . | UN | 14 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أقامت نيكاراغوا دعوى ضد كوستاريكا بشأن " انتهاكات لسيادة نيكاراغوا وإلحاق أضرار بيئية كبرى بإقليمها " . |
Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, and resolved to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they occur, | UN | وإدراكا منها لمسؤوليتها عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، وتصميما منها على أن تظل يقظة إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان أينما وقعت، |
ICJ thus suggested that the Commission on Human Rights appoint an independent expert with a mandate to study in depth the question of impunity in regard to violations of economic, social and cultural rights and to identify and propose relevant international standards. | UN | وهكذا اقترحت لجنة الحقوقيين الدولية أن تعين لجنة حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً تكون لـه ولاية قوامها الدراسة المتعمقة لمسألة الإفلات من العقاب فيما يتصل بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحديد واقتراح معايير دولية ذات صلة بالموضوع. |