With regard to violence against women, Switzerland took note of the willingness expressed by national authorities to eradicate this phenomenon and to adopt a national plan for equality. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أحاطت سويسرا علماً بالإرادة التي أعربت عنها السلطات الوطنية لاجتثاث هذه الظاهرة ولاعتماد خطة وطنية من أجل المساواة بين الجنسين. |
The Netherlands noted that, despite several positive developments concerning the rights of women, the Government still faces some serious challenges, specifically with regard to violence against women. | UN | ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
A number of measures, particularly with regard to violence against women, prevention of prostitution and trafficking were subsequently being put in place. | UN | وبالتالي تم اتخاذ عدد من التدابير، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ومنع الدعارة والاتجار بالنساء. |
With regard to violence against women, particular attention should be given to: | UN | وفيما يخص العنف ضد المرأة ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يلي: |
Recommendations in paragraph 22 with regard to violence against women | UN | التوصيات الواردة في الفقرة 22 بشأن العنف ضد المرأة |
With regard to violence against women, she wondered if there were shelters in every canton. | UN | وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، سألت عن وجود أماكن للإيواء في كل مقاطعة من المقاطعات. |
With regard to violence in schools, the Ministry of Education had taken measures to improve the situation. | UN | وفيما يتعلق بالعنف في المدارس، اتخذت وزارة التربية تدابير لتحسين الوضع. |
NEPEM is aiming to work with community leaders to understand and analyse social attitudes with regard to violence against women through case—studies of rape and domestic violence. | UN | وتهدف الوحدة إلى العمل مع القيادات المجتمعية لفهم وتحليل المواقف الاجتماعية فيما يتعلق بالعنف ضد النساء من خلال دراسات حالات إفرادية للاغتصاب والعنف اﻷسري. |
It is important that it be changed to incorporate many of the standards advocated at the international level with regard to violence against women. | UN | ومن المهم تغييره بحيث يتضمن كثيرا من المعايير المنادى بها على المستوى الدولي فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
The draft resolution focused on combating impunity and the culture of tolerance in regard to violence against women. | UN | وقال إن مشروع القرار يركِّز على مكافحة الإفلات من العقاب وثقافة التسامح فيما يتعلق بالعنف المرتَكب ضد المرأة. |
In particular, the legal system was inadequate with regard to violence against women. | UN | وأن النظام القانوني بوجه خاص غير كاف فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Important developments had also been facilitated in regard to violence against women in all its forms, particularly domestic violence and trafficking in women and girls. | UN | وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات. |
If we want to make significant progress in regard to violence in our countries, we need to start with our roads. | UN | إن أردنا أن نحرز تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالعنف في بلادنا، لا بد أن نبدأ بطرقنا. |
Without that effort, it is unlikely that there will be any major change in the actual lives of women with regard to violence in the family. | UN | فبدون هذا الجهد يكون من غير المحتمل أن يحدث أي تغير كبير في الحياة الفعلية للنساء فيما يتعلق بالعنف داخل الأسرة. |
There was not necessarily anything specific being done with regard to violence in the workplace. | UN | ولم يجر أي شيء محدد يتعلق بالعنف في مكان العمل. |
It encouraged steps to improve good governance and attention to women's rights, particularly with regard to violence. | UN | وشجعت الخطوات الرامية إلى تحسين أساليب الحكم الرشيد والاهتمام بحقوق المرأة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف. |
However, the law has yet to be fully implemented, especially with regard to violence against domestic workers. | UN | بيد أن القانون ما زال لم يُنفذ بالكامل بعد، لا سيما فيما يخص العنف ضد الخدم المنزلي. |
They commended the adequate legal frameworks that have been put in place in regard to violence against women as well as to torture. | UN | وأشادا بالأطر القانونية الملائمة التي تم وضعها بشأن العنف ضد المرأة وكذلك التعذيب. |
With regard to violence against women, an issue which had taken time to deal with in all societies, she welcomed the fact that a survey had been launched. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة التي تستدعي معالجتها وقتا في كافة المجتمعات، رحبت بالشروع في إجراء دراسة استقصائية. |
With regard to violence against women, it will pay greater attention to legislative reform and strengthening parliamentary oversight to ensure enforcement of legislation. | UN | وفيما يتصل بالعنف الموجه ضد المرأة، سيولي الاتحاد قدرا أكبر من العناية للإصلاح التشريعي وتعزيز الرقابة البرلمانية لضمان إنفاذ القوانين. |
Furthermore, consultations had started at the local level to reform the civil and criminal codes of the majority of the States of Mexico with regard to violence against women. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت المشاورات على المستوى المحلي ﻹصلاح القوانين المدنية والجنائية ﻷغلبية ولايات المكسيك فيما يتعلق باستخدام العنف ضد المرأة. |
The Committee is also concerned with the difficulties women have in filing complaints and seeking redress with regard to violence against them. | UN | ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة في تقديم الشكاوى والحصول على الإنصاف فيما يختص بالعنف الممارس ضدها. |
The State party should improve training with regard to violence against women, including sexual harassment and domestic violence, for the staff of legal institutions and the police force. | UN | وينبغي للدولة الطرف تحسين تدريب موظفي مؤسسات القضاء والشرطة في مجال العنف بالمرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف المنزلي. |
With regard to violence against refugee women in camps, the Special Rapporteur was informed that incidents of rape and sexual violence that had occurred in the past years had largely been brought under control and that only occasional reports were received from the field. | UN | ٠١١- وأُبلِغت المقررة الخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف التي تتعرض لها اللاجئات في المخيمات بأن حوادث الاغتيال والعنف الجنسي التي وقعت خلال السنوات اﻷخيرة أصبحت تحت السيطرة اﻵن وأنه لم تعد ترد من الميدان إلا تقارير عارضة عن وقوعها. |
With regard to violence against women, the region had played a pioneering role in developing instruments and mechanisms at the regional and international levels designed to eradicate that scourge. | UN | وفيما يتعلّق بالعنف ضد المرأة أوضحت أن المنطقة تلعب دوراً رائداً في تطوير الأدوات والآليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل استئصال هذه الآفة. |
V. IMPORTANT PROGRESS TO BE CONSOLIDATED WITH regard to violence AGAINST WOMEN AND THE STATUS OF WOMEN 77 - 87 21 | UN | خامساً- تحقيق تقدم هام في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، ومركز المرأة وأوضاعها 77-87 21 |