Indeed, as mentioned above, women have the same rights as men regarding all decision and matters pertaining to the upbringing of their children. | UN | وفي الحقيقة، كما ذكر أعلاه، للمرأة نفس الحقوق التي للرجل فيما يتعلق بجميع القرارات والمسائل المتعلقة لتربية أطفالهما. |
The designated official will report to the Directorate of Security on security-related matters regarding all United Nations civilian personnel in the country. | UN | ويقدم المسؤول المعين تقارير لمديرية الأمن عن المسائل ذات الصبغة الأمنية فيما يتعلق بجميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في البلد. |
He continued to wonder whether the need for disaggregated data regarding all grounds of discrimination was adequately covered. | UN | واستمر في تساؤله عما إذا كانت الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن جميع أسس التمييز ملبّاة بقدرٍ كافٍ. |
The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. | UN | وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل. |
It also enshrines the right of indigenous peoples to participation and consultation regarding all uses of resources on their lands, and the prohibition of their eviction from their lands and territories. | UN | وتنص الاتفاقية أيضاً على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في المشاورات المتعلقة بجميع أشكال استعمال الموارد الموجودة في أراضيهم ومنع إجلائهم عن أراضيهم وأقاليمهم. |
:: Monitors the performance of the external system integrator regarding all of the above activities. | UN | :: يرصد أداء الجهة الخارجية المعنية بتحقيق تكامل النظم فيما يتعلق بجميع الأنشطة المذكورة أعلاه |
The report would also draw on country case studies led by independent local teams, as well as a survey of workers around the world, regarding all dimensions of jobs, values and aspirations. | UN | وقال إن التقرير سيستند أيضا إلى دراسات الحالة القطرية التي أجرتها أفرقة محلية مستقلة، بالإضافة إلى استقصاء لآراء العاملين حول العالم فيما يتعلق بجميع أبعاد فرص العمل والقيم والتطلعات. |
:: Provide feedback to the Government on policy implications regarding all forms of institutionalized traumatic human rights abuses | UN | :: تقديم تغذية مرتدة للحكومة عن تطبيقات السياسات فيما يتعلق بجميع أشكال الانتهاكات الوحشية المكرسة لحقوق الإنسان |
No progress was achieved regarding all other indicators on transnational justice in 2012. | UN | ولم يحرز تقدم فيما يتعلق بجميع المؤشرات الأخرى للعدالة العابرة للحدود الوطنية في عام 2012. |
You also signed a contract regarding all research lab I.P. | Open Subtitles | لقد وقعت على عقد أيضاً فيما يتعلق بجميع مختبر البحوث. |
The Permanent Mission of the Republic of Kyrgyzstan at the United Nations may be contacted regarding all matters connected with possible participation in these events. | UN | ويمكن الرجوع الى البعثة الدائمة لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بإمكانية المشاركة في هذه اﻷعمال. |
The fundamental component of our position is a search for compromise, which is achievable regarding all aspects of the reform, even the most difficult ones. | UN | والعنصر الجوهري في موقفنا هو البحث عن حل وسط يمكن تحقيقه بشأن جميع جوانب اﻹصلاح بما في ذلك الجوانب الصعبة. |
She hoped that NGOs and parliamentary committees would be consulted regarding all subsequent reports. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تتم استشارة المنظمات غير الحكومية واللجان البرلمانية بشأن جميع التقارير اللاحقة. |
The Special Rapporteur has collaborated with WFP to raise international attention regarding all these food crises. | UN | وقد تعاون المقرر الخاص مع برنامج الأغذية العالمي لزيادة الاهتمام العالمي بشأن جميع هذه الأزمات الغذائية. |
The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. | UN | وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل. |
The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. | UN | وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل. |
It also enshrines the right of indigenous peoples to participation and consultation regarding all uses of resources on their lands, and the prohibition of their eviction from their lands and territories. | UN | وتنص الاتفاقية أيضاً على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في المشاورات المتعلقة بجميع أشكال استعمال الموارد الموجودة في أراضيهم ومنع إجلائهم عن أراضيهم وأقاليمهم. |
Monthly reports are prepared and sent to the Central Bank regarding all individuals or companies that import or export funds. | UN | ويتم إعداد تقارير شهرية توجه إلى البنك المركزي تتعلق بجميع الأشخاص والشركات الذين يستوردون أو يصدرون الأموال. |
Reference was made to the access law regarding all public facilities. | UN | وأُشير إلى قانون الدخول المتعلق بجميع المرافق العامة. |
No progress was achieved regarding all other indicators on transnational justice in 2012. | UN | ولم يحرز تقدّم في ما يتعلق بجميع المؤشرات الأخرى للعدالة العابرة للحدود الوطنية عام 2012. |
The Labour Protection Act of 1998 (2008 amendment) is the main law specifying the rights and duties of both employers and employees, with provisions governing employment and minimum standards to which all employers must adhere regarding all aspects of employment, including working days, holidays, leave, wages, overtime, work safety and environment, welfare, as well as employment of women and children. | UN | ويتضمن هذا القانون أحكاماً تنظم الأمور المتعلقة بالتوظيف، والمعايير الدنيا التي يجب على جميع أصحاب العمل الالتزام بها فيما يخص جميع جوانب التوظيف، مثل أيام العمل، وأيام العطلات، والإجازات، والأجور، وأجر العمل الإضافي، وسلامة العمل وبيئة العمل، والرعاية، فضلاً عن توظيف النساء والأطفال. |
regarding all other rights protected by the Covenant, whether of a political or personal character, the Constitution guaranteed their equal enjoyment by everyone. | UN | وفيما يتعلق بجميع الحقوق اﻷخرى التي يحميها العهد، سواء أكانت سياسية أو شخصية، فإن الدستور يضمن تمتع الجميع بها على قدم المساواة. |
States must also ensure that reliable information is collected and recorded regarding all children living in institutions | UN | ويجب على الدول أن تكفل أيضاً جمع وتسجيل معلومات موثوقة بخصوص جميع الأطفال المقيمين في مؤسسات. |
Yugoslavia believes that only a joint, firm and equal stance by all countries and international factors regarding all forms and proponents of terrorism can ensure an effective struggle against this universal evil facing mankind today. | UN | وتؤمن يوغوسلافيا بأنه لا يمكن أن يكفل فعالية الكفاح ضد هذا الشر العالمي الذي يواجه البشرية اليوم إلا اتخاذ جميع البلدان والعناصر الدولية موقفا مشتركا صامـدا علـى قــدم المساواة إزاء جميع أشكال اﻹرهاب ودعاته. |
- The Chair of the Regional Inter-Ministerial Committee to also provide support to the subcommittee of ministers regarding all diplomatic aspects; | UN | - ودعوة رئيس اللجنة الوزارية الإقليمية أيضا لتقديم الدعم للجنة الوزارية الفرعية فيما يتعلق بكافة الجوانب الدبلوماسية؛ |
The role of the General Assembly regarding all aspects of peace-keeping operations should be enhanced. | UN | ويتعين تعزيز دور الجمعية العامة فيما يتصل بجميع جوانب عمليات حفظ السلام. |
(d) Acting as the focal point for consultation and advice to other United Nations Security Management System entities, regarding all issues affecting the provision of protective services; | UN | (د) العمل كجهة تنسيقٍ للتشاور مع كيانات أخرى تابعة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن ولإسداء المشورة إليها في ما يتعلق بكل القضايا التي تمس توفير خدمات الحماية؛ |
Mindful also that the Economic and Social Council will consider at its substantive session of 2003 the review mandated in paragraph 8 of Council resolution 2000/22 of 28 July 2000 regarding all existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerned with indigenous issues, including the Working Group on Indigenous Populations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سينظر، أثناء دورته الموضوعية لعام 2003، في الاستعراض المكلف بإجرائه في الفقرة الثامنة من قرار المجلس 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 والمتعلق بجميع الآليات والإجراءات والبرامج القائمة داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، |