"regarding best" - Translation from English to Arabic

    • بشأن أفضل
        
    • فيما يتعلق بأفضل
        
    • عن أفضل
        
    • المتعلقة بأفضل
        
    • وفيما يتعلق بأفضل
        
    We plan to work with the Council to provide input regarding best practices in our projects and to solicit input regarding our planned projects. UN ونعتزم العمل مع المجلس على تقديم إسهامات بشأن أفضل الممارسات في مشاريعنا والتماس إسهامات بشأن مشاريعنا المقررة.
    Study regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in the annual reports of the Special Rapporteur UN دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص السنوية
    Study regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in UN دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات
    Evaluations of measures and policies were advocated and the sharing of research results, particularly regarding best practices, was encouraged. UN ودعت إلى إجراء تقييمات للتدابير والسياسات وشجعت على اقتسام نتائج البحوث، وبخاصة فيما يتعلق بأفضل الممارسات.
    For APEC an important issue regarding best practices was consensus-building. UN ورأى منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ أن بناء توافق في الآراء مسألة مهمة فيما يتعلق بأفضل الممارسات.
    At the same time, the Government keeps itself abreast of the efforts local governments are making and facilitates information exchange regarding best practices of recruitment and promotion of local government employees. UN وفي الوقت نفسه، تواكب الحكومة الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية وتيسر تبادل المعلومات معها عن أفضل الممارسات لتعيين وترقية الموظفات في الحكومات المحلية.
    Study regarding best practices carried out to implement recommendations UN بـاء - الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ التوصيات
    regarding best practices in monitoring and evaluation, Ms. Gumbonzvanda noted that there was very little capacity at the community level. UN 47- وفيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال الرصد والتقييم، أشارت السيدة غومبونزفاندا إلى أن القدرة محدودة جداً على مستوى المجتمعات المحلية.
    :: Information could potentially be shared regarding best practices introduced by countries in their bilateral relations that affect the import, export and transit of goods. UN :: يمكن أن يتم تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تبذلها البلدان في علاقاتها الثنائية التي تؤثر على استيراد السلع وتصديرها ومرورها العابر.
    It also suggested that development of additional tools and improved exchange of information regarding best practices could play a particularly useful role in that regard. UN وأشار الاستعراض أيضا إلى أن وضع أدوات إضافية وتحسين عملية تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات قد يكون لهما دور مفيد بوجه خاص في هذا الصدد.
    In the same resolution, the Commission also requested the Special Rapporteur to begin preparing a study regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in his general and country reports and to submit a progress report to it at its sixty-second session and the final study at its sixty-third session. UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقرر الخاص أن يبدأ إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره العامة والقطرية، وأن يقدم تقريراً مرحلياً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين والدراسة النهائية في دورتها الثالثة والستين.
    4. By its resolution 2005/51, the Commission on Human Rights requested the Special Rapporteur to begin preparing a study regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in his annual reports. UN 4 - وقد عُهد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/51 إلى المقرر الخاص بإعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره السنوية.
    This report presents the study of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in his general and country reports, pursuant to the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2005/51. UN يقدم هذا التقرير الدراسة التي أعدها المقرر الخاص بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره العامة والقطرية بناءً على طلب لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/51.
    (b) Ad hoc expert group meetings would facilitate the discussion and exchange of development ideas regarding best practices for Africa. UN )ب( ستيسر اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة مناقشة وتبادل اﻷفكار المتعلقة بالتنمية بشأن أفضل الممارسات ﻷفريقيا.
    (b) Ad hoc expert group meetings would facilitate the discussion and exchange of development ideas regarding best practices for Africa. UN )ب( ستيسر اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة مناقشة وتبادل اﻷفكار المتعلقة بالتنمية بشأن أفضل الممارسات ﻷفريقيا.
    She would like to hear more about any cooperation among countries of the region regarding best practices in addressing domestic violence. UN وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن أي تعاون يتم بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بأفضل الممارسات المتبعة للتصدي للعنف المنزلي.
    The proposed grant will ensure the production of multilingual, multimedia training kits and modules regarding best practices in participatory community mapping, which will not only allow for harmonization but will also facilitate broad uptake of these practices worldwide. UN وستكفل المنحة المقترحة استحداث مجموعات ونماذج تدريبية تتسم بتعددية اللغات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال وضع الخرائط لصالح المجتمعات المحلية على نحو تشاركي، مما لن يكون من شأنه فقط أن يسمح بتحقيق الاتساق، بل أن ييسر اتباع هذه الممارسات على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم.
    In 2009, the organization submitted comments to the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights regarding best practices related to access to safe drinking water and sanitation. UN في عام 2009، قدمت المنظمة تعليقات إلى الخبيرة المستقلة بشأن مسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وذلك في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بأفضل الممارسات ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    As regards verification criteria, the Panel noted that while no further work had yet been undertaken, there continue to be developments in the field regarding best practices in ozone-depleting substance recovery and destruction verification. UN أما فيما يتعلق بمعايير التحقق فقد أشار الفريق إلى أنه على الرغم من أنه لم يتم الاضطلاع بعد بأي عمل إضافي فقد ظلت هناك تطورات تحدث في هذا المجال فيما يتعلق بأفضل الممارسات على صعيد استعادة المواد المستنفدة للأوزون والتحقق من التدمير.
    6. By its resolution 2005/51, the Commission on Human Rights, for the first time, requested the Special Rapporteur to begin preparing a study regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in his general and country reports and to submit a progress report to the Commission at its sixty-second session. UN 6 - وبموجب قرارها 2005/51، طلبت لجنة حقوق الإنسان للمرة الأولى إلى المقرر الخاص إعداد دراسة عن أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره العام وتقاريره القطرية، وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    (g) Contribute to the promotion of the exchange of information regarding best practices in the application of laws on the conservation and sustainable use of biological diversity in situ and ex situ; UN (ز) الإسهام في تعزيز تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في تطبيق القوانين المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله على نحو مستدام في الموقع الأصلي وخارجه؛
    B. Study regarding best practices carried out to implement recommendations UN باء - الدراسة المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ التوصيات
    14. regarding best practices, he said that he intended to make the Peacekeeping Best Practices Group fully operational by filling vacant posts, including that of the chief and deputy chief, by the end of 2002. UN 14 - وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، تتجه النية نحو إضفاء الطابع التشغيلي بصورة كاملة على الفريق المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، من خلال شغل الوظائف الشاغرة، ولا سيما وظيفتي الرئيس ووكيله بحلول نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more