"regarding cases" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحالات
        
    • بشأن حالات
        
    • فيما يتعلق بحالات
        
    • فيما يتعلق بالحالات
        
    • بشأن الحالات
        
    • فيما يتعلق بالقضايا
        
    • وفيما يتعلق بحالات
        
    • تتعلق بحالات
        
    • تتعلق بقضايا
        
    • المتعلقة بقضايا
        
    • إزاء حالات
        
    It expects to be consulted and receive expert advice in connection with dual-use items and technology as well as information regarding cases of violations or alleged violations. UN وتتوقع اللجنة أن تستشار وتتلقى مشورة الخبراء فيما يتصل بالمواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج وكذلك فيما يتصل بالمعلومات المتعلقة بحالات الانتهاكات أو الانتهاكات المزعومة.
    70. Recommendation regarding cases of sexual assaults: UN ٧٠ - التوصية المتعلقة بحالات الاعتداءات الجنسية:
    Information transmitted by the Government regarding cases included in previous reports UN معلومات أحالتها الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    Reply: There is no specific sanction encapsulated in Israeli legislation regarding cases of direct participation in hostilities by members of Israeli armed forces below the age of 18 years. UN الرد: ليست هناك جزاءات محددة تتضمنها التشريعات الإسرائيلية فيما يتعلق بحالات المشاركة المباشرة لأفراد القوات المسلحة الإسرائيلية الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في الأعمال القتالية.
    According to the Freedom of the Press Act, interventions against the contents of publications were allowed regarding cases of incitement to racial hatred. UN ووفقا لقانون حرية الصحافة، فإن التدخلات ضد مضمون المنشورات مسموح بها فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على التحريض على الكراهية العنصرية.
    The Committee had not adopted any recommendations regarding cases under negotiation. UN ولم تصدر أية توصيات بشأن الحالات التي يجري التفاوض بصددها.
    The complainant also cites the concluding observations of the Human Rights Committee, in which the Committee notes with concern information regarding cases of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in Algeria, for which the Intelligence and Security Department reportedly has responsibility. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى ملاحظات لجنة حقوق الإنسان الختامية، التي تلاحظ فيها مع القلق المعلومات المتعلقة بحالات تعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ارتكبت في الأراضي الجزائرية، وتدخل خاصة ضمن مسؤولية مديرية الاستخبارات والأمن.
    Courts should apply international standards in their decisions regarding cases of enforced disappearances, including the non-applicability of the statute of limitations, the continuing nature of the crime and the fact that civilian courts should be the only competent courts to hear enforced disappearances cases; UN :: على المحاكم أن تطبِّق المعايير الدولية في قراراتها المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، بما في ذلك عدم انطباق قانون التقادم، وطابع الجريمة الاستمراري، وحقيقة أن المحاكم المدنية ينبغي أن تكون هي المحاكم الوحيدة المختصة بالنظر في قضايا الاختفاء القسري؛
    Although there is no official system for the collection of data regarding cases of gender based violence treated within the Health Care System, there has been an individual effort through the forensic medical specialist at the National Referral Hospital. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد نظام رسمي لجمع البيانات المتعلقة بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس والتي عولجت داخل نظام الرعاية الصحية، هناك جهود فردية لاختصاصي الطب القضائي في مستشفى الإحالة الوطني.
    At the same meeting, information was given regarding cases under investigation. UN وفي الاجتماع نفسه، أُعطيت معلومات بشأن حالات ما زالت قيد التحقيق.
    Since June 2006, the Special Rapporteur on Violence Against Women, its Causes and Consequences has sent 75 communications to Governments regarding cases of concern within her mandate. UN ومنذ حزيران/يونيه 2006، بعثت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بـ 75 رسالة إلى الحكومات بشأن حالات تثير القلق تقع ضمن ولايتها.
    Joint communications were also sent with the Special Rapporteur on torture regarding cases in which civilians had allegedly died in detention as a result of torture and severe ill-treatment by Russian army and security forces. UN وأرسلت أيضاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب رسائل بشأن حالات يدعى فيها أن مدنيين ماتوا أثناء اعتقالهم نتيجة للتعذيب والمعاملة السيئة والقاسية على يد قوات الجيش والأمن الروسية.
    The situation regarding cases of distribution of obscene material using a computer network, such as the Internet, in the last four years is shown in annex 45. UN وقد أدرج في المرفق ٥٤ وصف للوضع فيما يتعلق بحالات توزيع المواد المثيرة للشهوات باستعمال شبكة حاسوبية مثل الانترنت خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة .
    Impact of the Teachers Services Commission's new measures in April 2010 regarding cases of sexual abuse of students UN تأثير التدابير الجديدة التي اتخذتها لجنة خدمات المدرسين في نيسان/أبريل 2010 فيما يتعلق بحالات الاعتداء الجنسي على الطالبات
    63. The impact of Teachers Services Commission's new measures in April 2010 regarding cases of sexual abuse of girls is yet to be measured, as the programme is still new. UN 63- لم يتم حتى الآن تقييم أثر التدابير الجديدة التي اتخذتها لجنة خدمات المدرسين في نيسان/أبريل 2010 فيما يتعلق بحالات الاعتداء الجنسي على الفتيات، ذلك أن البرنامج حديث العهد.
    Information was requested regarding cases where Governments had been asked to provide remedies for victims of human rights violations committed by private military and security companies, especially where such activities were prohibited by law. UN وأضاف أنه طلبت معلومات فيما يتعلق بالحالات التي طلب فيها إلى الحكومة تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جانب شركات الخدمات العسكرية وخدمات الأمن الخاصة، حيث يحظر القانون القيام بهذه الأنشطة.
    Information received from the Government regarding cases included in earlier reports UN المعلومات التي وردت من الحكومة بشأن الحالات الواردة في التقارير السابقة
    Some progress has been achieved regarding cases recommended for investigation and prosecution by the Independent Special Commission of Inquiry. UN وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها.
    159. regarding cases of death in custody, the Special Rapporteur calls on the Egyptian authorities to strengthen safeguards regarding the interrogation of suspects, to ensure that police do not use force to extract information from detainees, to enforce police accountability for human rights violations and to provide adequate compensation to the families of the victims. UN ٩٥١- وفيما يتعلق بحالات الوفاة في الاحتجاز، يدعو المقرر الخاص السلطات المصرية إلى تعزيز الضمانات فيما يتعلق باستجواب اﻷشخاص المشتبه فيهم، والسهر على عدم استخدام الشرطة للقوة لانتزاع المعلومات من المحتجزين، وتعزيز مساءلة الشرطة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتوفير تعويض ملائم ﻷسر الضحايا.
    Information regarding cases of persons who had allegedly been extrajudicially killed because of their sexual orientation were also shared with the Special Rapporteur. UN كما أُطلعت المقررة الخاصة على معلومات تتعلق بحالات يُزعم فيها أن بعض الأشخاص قد اغتيلوا خارج إطار القضاء بسبب ميولهم الجنسية.
    It observes that the complainants have submitted information regarding cases, similar to theirs, where individuals who had participated in hijackings had been arrested, detained in inhuman conditions, tortured and/or killed. UN وتلاحظ أن أصحاب البلاغ قدموا معلومات تتعلق بقضايا مماثلة لقضيتهم، حيث أُلقي القبض على أفراد شاركوا في عمليتي الاختطاف واحتجزوا في ظروف غير إنسانية وعذبوا و/أو قتلوا.
    The Huanggang Intermediate People's Court rejected the appeal on 28 February 2005. The court cited section 1 of article 300 of the Criminal Law of China, and section 4 of article 1 of the Explanation of Specific Law Enforcement Applications regarding cases in Which People Organize Cults to Commit Crimes. UN ورفضت المحكمة الشعبية الوسطى لهوانغانغ الطعن في 28 شباط/فبراير 2005، واستشهدت بالفصل 1 من المادة 300 من قانون الصين الجنائي والفصل 4 من المادة 1 من تفسير تطبيقات إنفاذ القانون الخاصة المتعلقة بقضايا تشكيل الطوائف بغرض ارتكاب جرائم.
    It expressed concern regarding cases of intimidation, arrests and imprisonment of journalists and members of the political opposition. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات تخويف الصحفيين وأعضاء المعارضة السياسية وإلقاء القبض عليهم وسجنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more