"regarding human rights" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • فيما يتعلق بحقوق الإنسان
        
    • بشأن حقوق الإنسان
        
    • تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • المتعلق بحقوق الإنسان
        
    • وفيما يتعلق بحقوق الإنسان
        
    • المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • بخصوص حقوق الإنسان
        
    • فيما يتصل بحقوق الإنسان
        
    • فيما يخص حقوق الإنسان
        
    • ما يتعلق بحقوق الإنسان
        
    • إزاء حقوق الإنسان
        
    • بقضايا حقوق اﻹنسان
        
    • يتعلق بحقوق اﻹنسان
        
    • بالنسبة لحقوق اﻹنسان
        
    :: Collect, examine and divulge information regarding human rights and the prevention of individual and social violence UN :: جمع المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ومنع العنف الفردي والاجتماعي، ودراسة تلك المعلومات والكشف عنها
    It hoped that further efforts would be made by the Malian authorities to address challenges regarding human rights. UN وأعربت عن أملها في أن تبذل سلطات مالي مزيداً من الجهود للتصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It asked about the system of sharing competencies between federal and provincial governments regarding human rights. UN وسألت عن نظام تقاسم الاختصاصات بين حكومة الاتحاد وحكومات المقاطعات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The communication contained general information from the Government on progress regarding human rights and enforced disappearances. UN وتتضمن الرسالة معلومات عامة مقدمة من الحكومة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبحالات الاختفاء القسري.
    These are the most marked legal tools of the Fundamental law regarding human rights. UN وهذه هي أهم الأدوات القانونية للقانون الأساسي بشأن حقوق الإنسان.
    Some members have raised questions regarding human rights. UN وأثار بعض الأعضاء مسائل تتعلق بحقوق الإنسان.
    Participation and contribution to the civil society activities with the aim of improving legal framework regarding human rights in compliance with international standards. UN المشاركة والمساهمة في أنشطة المجتمع المدني بهدف تحسين الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان امتثالاً للمعايير الدولية
    The scope and the types of assistance to be provided in the absence of dual criminality varied from one State to another, including based on considerations regarding human rights. UN ويتباين نطاق وأنواع المساعدة المقدَّمة في حال انتفاء ازدواجية التجريم من دولة إلى أخرى، لأسباب منها الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Commission provides information, legal advice, guidance and references, publishes brochures and guidelines, and organizes seminars, lectures and training programs regarding human rights and accessibility. UN وتوفر اللجنة المعلومات والمشورة القانونية والتوجيه والمراجع، وتصدر الكتيبات والمبادئ التوجيهية، وتنظم الحلقات الدراسية والمحاضرات والبرامج التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان وفرص الوصول.
    Its main responsibilities are to review draft legislation to ensure that it conforms to the Constitution and international standards regarding human rights and freedoms and to monitor the implementation of laws in practice; UN وتتمثل المهمة الرئيسية لذلك المعهد في كفالة توافق مشاريع القوانين مع أحكام الدستور والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته، فضلا عن رصد تنفيذ القوانين.
    These lectures are held on themes such as `International Treaties regarding human rights' and `Consideration and Care for Women and Children in Prosecution Practice'. UN وهذه المحاضرات تنظم في مواضيع من قبيل ' المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان` و ' مراعاة ورعاية النساء والأطفال في ممارسة المقاضاة`.
    (c) To promote general awareness among the public regarding human rights. UN (ج) النهوض بالوعي العام بين الجمهور فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Academic institutions, particularly through the activities of gender and women's studies programmes and centres, play a major role in shaping public opinion regarding human rights and equality of women. UN تؤدي المؤسسات الأكاديمية، لا سيما من خلال أنشطة مراكز وبرامج الدراسات المتعلقة بالمرأة وبنوع الجنس دورا رئيسيا في تشكيل الرأي العام فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة ومساواة المرأة بالرجل.
    Regarding the recommendation set forth by Benin, Macao SAR referred that it will enhance the monitoring mechanisms of the government policies in order to increase the law in action regarding human rights. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي قدمتها بنن، أشارت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إلى أنها ستعزز آليات رصد سياسات الحكومة بغية زيادة فعالية القانون الساري فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Furthermore, judges in general do not seem to be fully aware of Yugoslavia's international obligations regarding human rights and the Convention in particular. UN وفضلاً عن هذا يبدو أن القضاة عموماً لا يدركون تماماً التزامات يوغوسلافيا الدولية بشأن حقوق الإنسان والاتفاقية بوجه خاص.
    It welcomed the Government's openness to the international dialogue regarding human rights and the strengthening cooperation with international and regional human rights instruments. UN ورحب بانفتاح الحكومة على الحوار الدولي بشأن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    The Canadian Human Rights Commission may receive and consider recommendations regarding human rights and freedoms, and, where appropriate, include them in its Annual Report. UN يجوز للجنة الكندية لحقوق الإنسان أن تتلقى توصيات بشأن حقوق الإنسان والحريات وأن تنظر فيها، ويمكنها أن تدرج تلك التوصيات في تقريرها السنوي حيثما كان ذلك مناسباً.
    10. The call for strategies and plans of action regarding human rights and/or water and sanitation is not new. UN 10- إن الدعوة إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بحقوق الإنسان و/أو المياه والصرف الصحي ليست جديدة.
    States have recognized their primary responsibility to ensure the protection of internally displaced people and refugees, which is reflected in the international legal framework regarding human rights and refugees. UN وقد سلمت الدول بما عليها الاضطلاع به من مسؤولية رئيسية في ضمان حماية المشردين داخليا واللاجئين، الأمر الذي ينعكس في إطار العمل القانوني الدولي المتعلق بحقوق الإنسان واللاجئين.
    10. regarding human rights and gender equity, it was noted that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women constituted the first comprehensive convention on women's rights. UN 10 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان والإنصاف بين الجنسين، لوحظ أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تشكل أول اتفاقية شاملة بشأن حقوق المرأة.
    The basic activities of the LICHR are legal advice, provided free of charge, and the collection, analysis and dissemination of information regarding human rights. UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المركز في تقديم المشورة القانونية بالمجان وجمع المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان وتحليلها ونشرها.
    46. In 2006 the Women's Rights Hotline received about 25,000 calls regarding human rights counseling. UN 46- وفي عام 2006 استقبل الخط الهاتفي المباشر المتعلق بحقوق المرأة نحو 000 25 اتصال لطلب مشورة بخصوص حقوق الإنسان.
    11. The United Nations' role regarding human rights was essential. UN 11 - والأمم المتحدة تضطلع بدور هام فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    87. Thailand commended Fiji for its recent democratic elections and its enhanced engagement with civil society regarding human rights. UN 87- وأشادت تايلند بفيجي لانتخاباتها الديمقراطية الأخيرة ولتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني فيما يخص حقوق الإنسان.
    57. The due diligence standard has challenged the traditional codification of international law that limited States' responsibility regarding human rights to the public sphere. UN 57 - تحدى معيار بذل العناية الواجبة التدوين التقليدي للقانون الدولي والذي يجعل مسؤولية الدول في ما يتعلق بحقوق الإنسان محصورة في مجال الحياة العامة.
    II. PRINCIPAL CONCERNS regarding human rights 10 - 58 7 UN ثانياً- الشواغل الرئيسية إزاء حقوق الإنسان 10- 56 8
    Bahrain's good and positive record on human rights is well known to all countries an Bahrain has consistently cooperated with the Commission and the Centre for Human Rights to raise concerns internationally regarding human rights. UN إن سجل البحرين الجيد والايجابي فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان بات معروفاً لدى البلدان كافة، وما فتئت البحرين تتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في سبيل زيادة الاهتمام على الصعيد الدولي بقضايا حقوق اﻹنسان.
    The United Nations was expected to fulfil its responsibilities under the Charter regarding human rights and fundamental freedoms, and all Member States must share the burden of alleviating the refugees' sufferings. UN ويتوقع من اﻷمم المتحدة أن تفي بمسؤولياتها بموجب الميثاق فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تتقاسم اﻷعباء المتعلقة بتخفيف معاناة اللاجئين.
    State obligations regarding human rights were thus divided into three levels: the obligations to respect, to protect and to fulfil human rights. UN وتم بعد ذلك تقسيم التزامات الدول بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلى ثلاثة مستويات وهي: الالتزامات باحترام حقوق اﻹنسان، وحمايتها، والوفاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more