"regarding information" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المعلومات
        
    • فيما يتعلق بالمعلومات
        
    • المتعلقة باﻹعلام
        
    • وفيما يتعلق بالمعلومات
        
    • فيما يتصل بالمعلومات
        
    • تتعلق بالمعلومات
        
    • بشأن معلومات
        
    • إزاء المعلومات التي
        
    • ما يتعلق بالمعلومات
        
    • وفيما يخص المعلومات
        
    International Organizations were encouraged to develop criteria regarding information that they would share at the different stages of a process. UN وشُجعت المنظمات الدولية على وضع معايير بشأن المعلومات التي يمكنها تقاسمها في مختلف مراحل الإجراءات.
    In doing so, the FIU receives, analyses and processes unusual transaction reports (UTRs) received from financial institutions, transfers information to relevant law enforcement authorities where they consider a criminal offence may have been committed and facilitates international cooperation regarding information held by financial institutions. UN وهي بذلك تتلقّى من المؤسسات المالية تقارير عن المعاملات غير العادية وتحلّلها وتعالجها، وتنقل المعلومات إلى سلطات إنفاذ القانون ذات الصلة عندما ترى أنَّ هناك شكًّا في وقوع جريمة جنائية، وتيسّر التعاون الدولي بشأن المعلومات التي بحوزة المؤسسات المالية.
    It sets out our expectations regarding information that we would like to see all states possessing nuclear weapons provide. UN ويحدد هذا النموذج توقعاتنا فيما يتعلق بالمعلومات التي نرغب في أن تقدمها جميع الدول الحائزة لهذه الأسلحة.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the measures regarding information and communications approved by the General Assembly; UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصالات التي أقرتها الجمعية العامة؛
    regarding information provided to the stakeholders especially the Member States and donors the External Audit found out that information provided to the Member States was limited. UN وفيما يتعلق بالمعلومات المقدَّمة إلى أصحاب المصلحة، لا سيما الدول الأعضاء والجهات المانحة، توصَّل مراجع الحسابات الخارجي إلى أنَّ المعلومات المقدَّمة إلى الدول الأعضاء محدودة.
    6. WHO regularly provides explanatory comments regarding information on related national regulatory actions taken concerning most pharmaceutical products. UN 6 - وتقدم منظمة الصحة العالمية تعليقات إيضاحية فيما يتصل بالمعلومات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية الوطنية ذات الصلة المتخذة بشأن معظم المنتجات الصيدلانية.
    Intensified efforts regarding information on gender equality and equal rights; UN :: جهود مكثفة تتعلق بالمعلومات عن المساواة الجنسانية والحقوق المتساوية؛
    The Secretariat briefed the Security Council regarding information that a number of Iranian diplomats were killed during recent fighting in northern Afghanistan. UN استمع مجلس اﻷمن إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن المعلومات التي تفيد بمقتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين خلال القتال الناشب مؤخرا في شمالي أفغانستان.
    In that respect, he seeks the cooperation of other special rapporteurs/representatives when sending communications, be they urgent appeals or allegation letters, regarding information that falls within other special procedures mandates. UN وفي هذا الصدد يسعى المقرر الخاص إلى تعاون المقررين الخاصين/الممثلين الآخرين عند إرسال البلاغات، سواء كانت نداءات عاجلة أو ادعاءات، بشأن المعلومات التي تدخل في الإجراءات الخاصة لولايات أخرى.
    460. The Committee reiterates its previous recommendation regarding information on compensation for the population of Thule, Greenland, who have been displaced from their traditional hunting grounds and places of settlement. UN ٤٦٠ - وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بشأن المعلومات المتعلقة بتعويض سكان " ثول " ، غرينلاند، الذين أخرجوا من مناطقهم التقليدية للصيد وأماكن استيطانهم.
    It was explained that difficulties could arise if the arbitral tribunal were to consult with the parties regarding information of a confidential nature that should be deleted from the award, and publication might therefore have an impact on the manner in which awards would be drafted, and their content. UN وأُوضح أنه يمكن أن تنشأ صعوبات إذا ما قرّرت هيئة التحكيم أن تتشاور مع الطرفين بشأن المعلومات ذات الطابع السرّي التي ينبغي حذفها من قرار التحكيم، ومن ثم فقد يكون للنشر تأثير على الطريقة التي تُصاغ بها قرارات التحكيم وعلى محتوى تلك القرارات.
    The meetings also provided an opportunity for the Secretariat to seek feedback from designated national authorities regarding information available on the Convention website as well as on the e-learning prototype, drafts of the export notification form and the contents of the resource kit. UN ووفرت الاجتماعات أيضاً فرصة للأمانة لالتماس تعليقات السلطات الوطنية المعيّنة بشأن المعلومات المتاحة في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية، وكذلك على النموذج الأولي الإلكتروني للتعليم، ومشاريع استمارة الإخطار بالتصدير، ومحتويات المجموعة الإعلامية.
    3. In the introductory part of the report, cross-references to the expanded core document should be made regarding information of a general nature, such as the general political structure, general legal framework within which human rights are protected, etc. UN 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك.
    regarding information on bilateral cooperation, revised table 2 was recommended. UN 45- أما فيما يتعلق بالمعلومات عن التعاون الثنائي، فقد تمت التوصية بالجدول 2 المنقح.
    While it was recognized that there might be some privacy concerns regarding information about individuals, it was also agreed that there are estimates and other figures, publicly available in a variety of different forms, such as trade association figures, that are typically only known within relatively small industry groups. UN وبينما اعترف بأنه قد تكون هناك بعض الشواغل بشأن الخصوصية فيما يتعلق بالمعلومات عن الأفراد، فقد اتفق أيضا على أن هناك تقديرات وأرقاما أخرى متاحة للملأ بأشكال مختلفة مثل الأرقام التي تُعدّها الرابطات التجارية ولا تكون عادة معروفة إلا لدى مجموعات صناعية صغيرة نسبيا.
    Implementation of the measures regarding information and communications UN تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصال
    6. Also requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twentieth session, and to the General Assembly at its fifty-third session, on United Nations public information activities, and on the implementation of the measures regarding information and communications approved by the Assembly; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة اﻹعلام في دورتها العشرين، والى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصال التي أقرتها الجمعية؛
    regarding information on the Territories, the Committee benefited considerably from the participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories and experts in its work. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن الأقاليم، انتفعت اللجنة انتفاعا كبيرا بمشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وذوي الخبرة بعمل اللجنة.
    Notify the Party concerned of any questions the team has regarding information on actions relating to minimization of adverse effects under Article 3, paragraph 14, and relevant decisions of the COP and the COP/MOP; UN (ج) إبلاغ الطرف المعني بأية أسئلة يعن للفريق توجيهها فيما يتصل بالمعلومات الخاصة بالتدابير ذات الصلة بالتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية بموجب الفقرة 14 من المادة 3 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطرف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    In 2005, the Special Rapporteur on the human rights of migrants sent a communication to the Government regarding information received about conditions of detention of foreign nationals. UN وفي عام 2005، بعث المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين برسالة إلى الحكومة تتعلق بالمعلومات الواردة عن ظروف احتجاز المواطنين الأجانب.
    Passports, Nationality and Identity Cards regarding information about the entry of the suspects into the Sudan ... 31 UN رسالة موجهة مـــن مدير اﻹدارة العامـــة للجوازات والجنسية والبطاقات الشخصية بشأن معلومات عن دخول المشتبه بهم إلى السودان
    The Working Group expresses its concern regarding information received about action taken by the Government against certain non—governmental organizations and organizations of relatives. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء المعلومات التي تلقاها عن تدابير اتخذتها الحكومة ضد بعض المنظمات غير الحكومية ومنظمات ذوي المختفين.
    48. Despite encouraging developments regarding information collected on forests at all levels, many countries lack basic knowledge about their forests and uses of their resources. UN 48 - وبالرغم من التطورات المشجِّعة في ما يتعلق بالمعلومات المجمعة بشأن الغابات على جميع المستويات، تفتقر بلدان كثيرة إلى المعارف الأساسية عن غاباتها وسبل استغلال مواردها.
    regarding information on the deportation of eleven persons from Sri Lanka, Ukraine indicated that in February 2008 the regional court had ordered their deportation as illegal immigrants, in line with article 256 of the Code of Administrative Procedure. UN وفيما يخص المعلومات المتصلة بإعادة أحد عشر سريلانكياً إلى وطنهم، ذكرت أوكرانيا أن المحكمة الإقليمية قد أصدرت في شباط/فبراير 2008 حكماً بإعادتهم إلى وطنهم بوصفهم مهاجرين غير شرعيين، وذلك تمشياً مع المادة 256 من قانون الإجراءات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more