"regarding reservations" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالتحفظات
        
    • فيما يتعلق بالتحفظات
        
    • بشأن التحفظات
        
    • المتعلق بالتحفظات
        
    • وفيما يتعلق بالتحفظات
        
    • التحفظات مع
        
    It was also requested that the Guide be streamlined, as it did not remove all uncertainties regarding reservations and sometimes created additional difficulties. UN وطُلب أيضا تبسيط الدليل لكونه لا يبدّد بعض جوانب الغموض المتعلقة بالتحفظات بل إنه يطرح أحيانا صعوبات أخرى.
    Article 23. Procedure regarding reservations UN المادة 23 - الإجراءات المتعلقة بالتحفظات
    For instance, while the law of treaties had been codified in various conventions, such as the Vienna Convention of 1969, the Commission sought to clarify questions regarding reservations that had arisen since then. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في حين أن قانون المعاهدات مدون في اتفاقيات شتى، من قبيل اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، فإن لجنة القانون الدولي تسعى إلى توضيع بعض المسائل المتعلقة بالتحفظات والتي نشأت منذ ذلك الحين.
    Austria is of the view that, particularly regarding reservations contrary to the object and purpose of a treaty, collective acceptance by silence does not reflect established rules of international treaty relations. UN وترى النمسا، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتحفظات المناقضة لموضوع المعاهدة وغرضها، أن القبول الجماعي عن طريق الصمت لا يعكس قواعد ثابتة للعلاقات التعاهدية الدولية.
    The Chairperson of the Committee referred to a working paper assessing the recent practice of the Committee regarding reservations and invited Mr. Linos-Alexander Sicilianos to provide a brief analysis of the information included in this document. UN وأشار رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى ورقة عمل تقيِّم ممارسة اللجنة في الفترة الأخيرة بشأن التحفظات ودعا السيد لينوس ألكسندر سيسيليانوس إلى تقديم تحليل موجز للمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Procedure regarding reservations and interpretative declarations UN الإجراء المتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية
    52. regarding reservations to treaties, his delegation appreciated the work of the Special Rapporteur and shared the Commission’s overall view that the Vienna Convention on the Law of Treaties created a workable general regime for reservations applicable to all types of treaties. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يقدر اﻷعمال التي يقوم بها المقرر الخاص. ويشاطر اللجنة نظرتها العامة بأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات توجد نظاما عاما عمليا للتحفظات ينطبق على جميع أنواع المعاهدات.
    However, certain draft guidelines regarding reservations to constituent instruments of international organizations, in particular draft guideline 2.8.11, required further consideration. UN ومن ناحية ثانية، فإن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على الصكوك الأساسية للمنظمات الدولية، وبخاصة مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-11، يقتضي المزيد من الدراسة.
    This is obviously true of article 23 of the Conventions, entitled " Procedure regarding reservations " , but other provisions of the Vienna Conventions contain rules on the formulation of reservations, their acceptance or objections thereto. UN وينطبق ذلك بصورة جلية على المادة 23 من هاتين الاتفاقيتين المعنونة " الإجراءات المتعلقة بالتحفظات " . غير أن هناك أحكاماً أخرى من معاهدتي فيينا تتضمن قواعد مرتبطة بوضع التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    Article 23 Procedure regarding reservations UN المادة ٣٢- الاجراءات المتعلقة بالتحفظات
    - " The reservation [must] be formulated ... in writing ... " (article 23, paragraph 1, of the 1969 and 1986 Conventions, " Procedure regarding reservations " ); UN - " [يتوجب] وضع 0 0 0 التحفظ 0 0 0 بصورة خطية 000 " (الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي عام 1969 وعام 1986، " الإجراءات المتعلقة بالتحفظات " )؛
    20. Turning to chapter VI of the Commission's report, entitled, " The law and practice relating to reservations to treaties " , he said that the legal norms regarding reservations set forth in the 1968 Vienna Convention on the Law of Treaties were generally satisfactory and corresponded to State practice. UN ٢٠ - وانتقل إلى الحديث عن الفصل السادس من تقرير لجنة القانون الدولي المعنون " القانون والممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات " فقال إن المعايير القانونية المتعلقة بالتحفظات المكرسة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٨ تعتبر إجمالا مرضية ومطابقة لممارسة الدول.
    (1) Article 23, paragraph 2, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions on " Procedure regarding reservations " does not expressly require reservations to be confirmed in writing. UN 1) إن الفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986، التي تتناول " الإجراءات المتعلقة بالتحفظات " ، لا تفرض صراحةً أن يكون تأكيد التحفظات كتابةً.
    27. Mr. Hanami (Japan) said that the Guide to Practice, which reflected in-depth study over two decades, was welcome, particularly given the complexity of the subject matter and the fact that the Vienna Convention on the Law of Treaties had left a number of uncertainties with practical implications regarding reservations to treaties. UN 27 - السيد هانامي (اليابان): قال إن دليل الممارسة، الذي يعكس دراسة متعمقة على مدى عقدين من الزمن، يعد موضع ترحيب، لا سيما بالنظر إلى تعقيد الموضوع، ولأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد تركت عددا من أوجه عدم اليقين بالنسبة إلى الآثار العملية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات.
    More generally, the Commission would have to examine to what extent the rules contained in the Vienna Convention -- such as those regarding reservations or invalidity, termination or suspension, and the relationship to other treaties -- also applied to provisionally applied treaties. UN وبشكل أعم، يتعين على اللجنة بحث إلى أي مدى تسري القواعد الواردة في اتفاقية فيينا على المعاهدات المطبقة بصورة مؤقتة - مثل القواعد المتعلقة بالتحفظات أو البطلان، والإنهاء أو التجميد، والعلاقة بالمعاهدات الأخرى.
    On that question, he awaited with interest the written document explaining the position of the United Kingdom Government regarding reservations to human rights treaties. UN وينتظر السيد آندو بفارغ الصبر، بصدد هذه المسألة، الوثيقة المكتوبة التي تعرض موقف حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بالتحفظات إزاء المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    The former was of particular importance, since it resolved many of the problems that could arise as a result of silence by States regarding reservations that had been made. UN والمبدأ التوجيهي الأول له أهمية خاصة بما أنه يحل كثيرا من المشاكل التي قد تنشأ نتيجة لصمت الدول فيما يتعلق بالتحفظات التي قدمتها.
    regarding reservations to international conventions, her delegation continued to favour the language used in previous years in resolutions of the Commission on Human Rights or the Vienna Declaration and Programme of Action, which allowed for reservations, provided they were not incompatible with the object and purpose of the Convention. UN أما بشأن التحفظات المتعلقة بالاتفاقيات الدولية، قالت إن وفد بلدها لا يزال يحبذ اللغة التي استخدمت في السنوات السابقة في قرارات لجنة حقوق اﻹنسان أو إعلان وبرنامج عمل فيينا، التي تسمح بتقديم تحفظات، شريطة أن تتفق مع هدف وغرض الاتفاقية.
    She also reminded the delegation that at its nineteenth session, the Committee had reiterated the concern expressed in its general recommendation 21 regarding reservations to article 16; she urged the Government to consider narrowing the scope of its reservation to that article with a view to its eventual withdrawal. UN كذلك أعادت إلى أذهان الوفد أن اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أكدت مجدداً في توصياتها العامة 21 القلق الذي أعربت عنه بشأن التحفظات على المادة 16؛ وحثّت الحكومة على النظر في تضيق نطاق تحفظها على تلك المادة تمهيداً لسحبه فيما بعد.
    Part Two Procedure regarding reservations and interpretative declarations UN الجزء الثاني: الإجراء المتعلق بالتحفظات وبالإعلانات التفسيرية
    The Assembly emphasized the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention, urged States parties to withdraw or limit any reservations they had lodged to the Convention and invited States parties to give due consideration to the statement regarding reservations to the Convention adopted by the Committee to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد أكدت الجمعية العامة أهمية امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية امتثالا تاما، وحثت الدول على أن تسحب أو أن تحـد من أي تحفظات تسجلهـا على الاتفاقية، ودعـت الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى إيلاء الاعتبار الواجب للبيان المتعلق بالتحفظات على الاتفاقية الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    regarding reservations to article 10, paragraph 2 (b) and paragraph 3 of the ICCPR see response to recommendation 131.16. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الفقرتين 2(ب) و3 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، انظر الرد على التوصية 131-16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more