"regarding some of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن بعض
        
    • فيما يتعلق ببعض
        
    • المتعلقة ببعض
        
    • إزاء بعض
        
    The absence of full certainty regarding some of its aspects was no reason to delay action. UN ولا ينبغي بتاتاً أن يُتخذ عدم اليقين بشأن بعض جوانب هذه الظاهرة سببا للتلكؤ في العمل.
    It would continue to engage with the countries of origin regarding some of the proposed measures and would also look at other durable solutions such as resettlement. UN وستواصل العمل مع البلدان الأصلية بشأن بعض التدابير المقترحة، وستنظر أيضا في حلول دائمة أخرى مثل إعادة التوطين.
    I think that on the islands there are different shades of opinion regarding some of these issues. UN وأعتقد بأن هناك آراء مختلفة في الجزر بشأن بعض هذه المسائل.
    The present chapter describes recent developments regarding some of the established scientific programmes and new technology. UN ويصف الفصل الحالي التطورات التي استجدت مؤخراً فيما يتعلق ببعض البرامج العلمية الراسخة والتكنولوجيات الجديدة.
    The Ambassador also indicated that, regarding some of the cases, no further legal remedies exist. UN وأشار السفير أيضاً إلى استنفاد سبل الانتصاف القانونية فيما يتعلق ببعض القضايا.
    Recent developments regarding some of these aspects are presented below. UN وترد أدناه أحدث التطورات المتعلقة ببعض هذه الجوانب.
    31. Similarly, the Group had concerns regarding some of the proposals for restructuring the regional divisions within the Department. UN 31 - وتشعر المجموعة بالانشغال أيضا إزاء بعض المقترحات المتعلقة بإعادة هيكلة الشُعب الإقليمية داخل الإدارة.
    However, offers are still awaited regarding some of the specialized units. UN ومع ذلك لا نزال ننتظر وصول عروض بشأن بعض الوحدات المتخصصة.
    118. Following the adoption by the Commission of the draft articles on first reading, Austria had submitted a comment in which it had raised concerns regarding some of the draft articles. UN ١١٨ - وعقب اعتماد اللجنة مشاريع المواد في القراءة الأولى، قدمت النمسا تعليقا أثارت فيه شواغل بشأن بعض مشاريع المواد.
    Ms. Kalibbala noted that some Governments had expressed reservations regarding some of the decisions, which had necessitated the continuation of informal consultations prior to the current session. UN 13 - وأشارت السيدة كاليبالا إلى أنّ بعض الحكومات أعربت عن تحفظات بشأن بعض المقررات، مما اقتضى مواصلة المشاورات غير الرسمية قبل الدورة الحالية.
    The diplomatic conference on the revision of the International Convention for the Safety of Life at Sea, currently taking place in London, will, hopefully, adopt new regulations regarding some of those aspects. UN ونأمل أن يقوم المؤتمر الدبلوماسي المعني بتنقيح الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، المنعقد في لندن حاليا، باعتماد قواعد جديدة بشأن بعض تلك الجوانب.
    We would like to make the following observations regarding some of the points presented by the Executive Chairman to the Security Council on 18 December 1997: UN نود أن نتقدم بالملاحظات التالية بشأن بعض النقاط التي قدمها الرئيس التنفيذي إلى مجلس اﻷمن في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    175. In line with the mission's mandate, in this report the emphasis has been placed on Burundi, and proposals have been made regarding some of Burundi's main problems. UN ١٧٥ - وجرى التركيز في هذا التقرير على بوروندي، وفقا لولاية البعثة، وقدمت مقترحات بشأن بعض المشاكل اﻷساسية في هذا البلد.
    The Panel notes that there is limited information regarding some of the designated individuals available in the public domain. UN ويلاحظ الفريق أنه ليس هناك إلا معلومات محدودة متاحة للعموم فيما يتعلق ببعض الأفراد الذين جرى إدراجهم في القائمة.
    However, we are unable to accept some, which may be based on inaccurate information or which may imply an acceptance of negative assertions regarding some of Thailand's principal institutions and practices. UN إلا أنه ليس باستطاعتنا قبول بعض التوصيات التي يمكن أن تكون قد استندت إلى معلومات غير دقيقة أو التي يمكن أن تعني ضمناً القبول بتوكيدات سلبية فيما يتعلق ببعض المؤسسات والممارسات التايلندية الأساسية.
    A rapid resolution of the grave political crisis, which would lead to domestic political stability, is a key ingredient for progress regarding some of these key issues. UN ويعد التوصل إلى حل سريع للأزمة السياسية الخطيرة، مما من شأنه أن يفضي إلى الاستقرار السياسي الداخلي، عنصرا أساسيا في إحراز تقدم فيما يتعلق ببعض هذه المسائل الأساسية.
    The Tunisian delegation then made its comments and provided clarifications regarding some of the issues raised in the report. UN 7- ثم أدلى وفد تونس بتعليقاته وقدم توضيحات فيما يتعلق ببعض المسائل المطروحة في التقرير.
    We have certain reservations regarding some of its provisions, which convey the impression of complete satisfaction with the limited steps towards nuclear disarmament taken so far. UN ولدينا بعض التحفظات فيما يتعلق ببعض أحكامه التي تعطي الانطباع بالرضا الكامل عــن الخطوات المحــدودة المتخذة حتى اﻵن صوب نزع السلاح النووي.
    In January 2007, it requested the assistance of the Swedish Embassy in Ankara regarding some of the issues raised in this case. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، طلبت مساعدة السفارة السويدية في أنقرة فيما يتعلق ببعض المسائل التي أُثيرت في هذه القضية.
    This was further compounded by a lack of responses regarding some of these services among countries that did submit the questionnaire. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ البلدان التي ردَّت على الاستبيان لم تجب عن الأسئلة المتعلقة ببعض هذه الخدمات.
    The representative of the organization explained that his organization did have some concerns regarding some of the provisions of the Convention. He added that the organization strongly supported the relationship between family, faith, freedom and the rule of law. UN وأوضح ممثل المنظمة بأن منظمته تشعر بالفعل بشيء من القلق إزاء بعض أحكام الاتفاقية وأضاف أن المنظمة تؤيد تأييدا شديدا العلاقة بين الأسرة والإيمان والحرية وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more