"regarding such" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بهذه
        
    • بشأن تلك
        
    • فيما يتعلق بتلك
        
    • المتعلقة بهؤلاء
        
    • المتعلقة بمثل هذه
        
    • بشأن مثل هذه
        
    • تتعلق بمثل تلك
        
    • فيما يتصل بالحصول على هذه
        
    Advice regarding such knowledge should be made available to countries for action at the local level. UN وينبغي إسداء المشورة للبلدان فيما يتعلق بهذه المعارف من أجل اتخاذ الإجراءات على المستوى المحلي.
    One concern that has been expressed regarding such systems is the burden which it would impose. UN وتمثل أحد جوانب القلق التي أعرب عنها فيما يتعلق بهذه النظم في الأعباء التي قد تفرضها.
    His Government believed that the concerns of States parties regarding such assurances had already been addressed and that another legal instrument was unnecessary. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأنه قد تم معالجة شواغل الدول الأعضاء بشأن تلك الضمانات وأنه لا داعي لوضع صك قانوني آخر.
    She also highlighted the need to facilitate the exchange of information among States regarding such practices with a view to promoting the implementation of the Convention. UN وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    He asked how differences of opinion regarding such issues between the Special Rapporteur and regional or United Nations mechanisms could be avoided. UN وسأل عن كيفية تجنب الاختلافات في الرأي فيما يتعلق بتلك القضايا بين المقرر الخاص والآليات الإقليمية أو آليات الأمم المتحدة.
    The required opportunities exist for electronic search of information regarding such individuals. UN وثمة فرص متاحة للبحث الإلكتروني عن المعلومات المتعلقة بهؤلاء الأفراد.
    Puerto Rico, however, could not take sovereign decisions regarding such agreements. UN غير أن بورتوريكو لا تستطيع أن تتخذ قرارات ذات سيادة فيما يتعلق بهذه الاتفاقات.
    Although some instances of arrests and convictions regarding such violations were recorded, impunity remained the norm. UN ورغم تسجيل بعض حالات الاعتقال وأحكام بالإدانة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، فما زال الإفلات من العقاب هو السائد.
    Confidentiality is usually maintained regarding such agreements even if they have been notified or registered. UN ويجري عادة المحافظة على السرية فيما يتعلق بهذه الاتفاقات حتى إذا جرى اﻹخطار بها أو تسجيلها.
    Confidentiality is usually maintained regarding such agreements even if they have been notified or registered. UN وتكون السرية محفوظة فيما يتعلق بهذه الاتفاقات حتى إذا جرى اﻹخطار بها أو تسجيلها.
    Decision-making processes regarding such measures should seek out and incorporate the active participation of excluded persons and communities. UN وينبغي أن تسعى عمليات اتخاذ القرار فيما يتعلق بهذه التدابير إلى تأمين مشاركة الأفراد المستبعدين والمجتمعات المستبعدة مشاركة نشطة وأن تكفل إدماجها.
    Experts have requested earlier and more sustained communication with the secretariat regarding such activities. UN وطلب الخبراء إقامة اتصال أبكر وأكثر انتظاماً مع الأمانة بشأن تلك الأنشطة.
    Further, this procedure would allow a Judge to compare the many requests made before other Chambers and the action taken regarding such requests. UN كما أن هذا اﻹجراء سيتيح للقاضي مقارنة الطلبات المتعددة المقدمة من الدوائر اﻷخرى واتخاذ إجراء بشأن تلك الطلبات.
    The Special Representative sent three communications to the Government of Israel regarding such cases. UN وأرسلت الممثلة الخاصة ثلاثة بلاغات إلى حكومة إسرائيل بشأن تلك الحالات.
    the right of victims of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, and their families and society as a whole, to know the truth regarding such violations, to the fullest extent practicable, in particular, the identity of the perpetrators, the causes and facts of such violations, and the circumstances under which they occurred, UN وإذ يؤكد أهمية سعي المجتمع الدولي جاهداً إلى الاعتراف بحق ضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانـون الإنساني الدولي، وحـق ذويهم والمجتمع ككل في معرفة الحقيقة بشأن تلك الانتهاكات على أكمل وجه ممكن، ولا سيما هوية الجناة وأسباب ووقائع هذه الانتهاكات والظروف التي وقعت فيها،
    The role of the Secretary-General as a certifying authority regarding such matters is therefore still to be tested. UN ولا يزال، بالتالي، دور الأمين العام كسلطة للتوثيق فيما يتعلق بتلك المسائل بحاجة إلى الاختبار.
    Except for Egypt and Tunisia, countries in the region have old laws or weak protection and regulations regarding such sites and cultures. UN وباستثناء مصر وتونس، تُطبق بلدان المنطقة قوانين قديمة أو حماية وأنظمة ضعيفة فيما يتعلق بتلك المواقع والثقافات.
    The applicant bears the burden of proof regarding such evidence, and the Tribunals must be satisfied that the stress, harm or anxiety is such as to merit a compensatory award. UN ويقع على المدعي عبء الإثبات فيما يتعلق بتلك الأدلة، ويجب أن تقتنع المحكمتان بأن الإجهاد أو الضرر أو القلق يسوغ دفع تعويض.
    The situation regarding such personnel is summarized in table II.8. UN ويرد تلخيص للحالة المتعلقة بهؤلاء الموظفين في الجدول الثاني - 8
    Penal laws regarding such crimes weigh heavily in favour of the perpetrators and impose light criminal punishment. UN وتحابي قوانين العقوبات المتعلقة بمثل هذه الجرائم الجناة بشدة وتفرض عقوبات جنائية خفيفة.
    The General Assembly may wish to provide further guidance to the Secretary-General regarding such a coordinating mechanism, which would need to be established in order to fully comply with the requests contained in Assembly resolution 46/165 and in Economic and Social Council resolution 1993/73. UN ٩٢ - وقد ترى الجمعية العامة تقديم المزيد من اﻹرشاد لﻷمين العام بشأن مثل هذه اﻵلية التنسيقية، التي يحتاج اﻷمر إلى إنشائها من أجل الامتثال التام للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٦٥ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٣.
    The newly proposed draft regulations, referred to above do not contain any provisions regarding such procedures either. UN ولا يتضمن مشروع اﻷنظمة الجديد المقترح المشار إليه أعلاه أية أحكام تتعلق بمثل تلك اﻹجراءات.
    (b) The importance of specific case examples regarding such access, and implementation of other followup recommendations; UN (ب) أهمية تقديم أمثلة حالات محددة فيما يتصل بالحصول على هذه الخدمـات وتنفيـذ توصيات المتابعة الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more