Given the lack of acknowledged provisions regarding the concept of corporate liability, it is practically impossible to bring a successful prosecution against a corporation. | UN | وما لم تتوافر أحكام مقبولة بشأن مفهوم مسؤولية الشركات فإن النجاح في ملاحقة أي من الشركات ضرب من المستحيل. |
It was emphasized that there was no agreement in the Assembly regarding the concept of responsibility to protect. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
It was emphasized that there was no agreement in the Assembly regarding the concept of responsibility to protect. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Article 7 required further clarification regarding the concept of collective rights and how the collective rights contained in this provision should be secured. | UN | وتحتاج المادة ٧ إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بمفهوم الحقوق الجماعية وكيف تُكفل الحقوق الجماعية الواردة في هذه النصوص. |
One of the measures is to adopt and put in place internal rules regarding the concept of reasonable accommodation. | UN | ومن بين التدابير الواردة، اعتماد القواعد الداخلية وتطبيقها فيما يتعلق بمفهوم الترتيبات المعقولة. |
regarding the concept of peace enforcement, his delegation believed that, should an operation of that kind become necessary, its mandate would have to stipulate clearly the precise extent of the power and authority to be granted and the specific period of its duration. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم إنفاذ السلام، أعرب عن اعتقاد وفده أنه في حال وجود ضرورة ﻹقامة عملية من هذا النوع فإن ولايتها يجب أن تنص بكل وضوح على مدى الصلاحية والسلطة الممنوحة إليها بدقة ومدة بقائها بشكل محدد. |
However, in the definition of discrimination under Section 16 of the Constitution `sex'was not included in the list of items regarding the concept of discrimination. | UN | إلا أن تعريف التمييز في الفرع 16 من الدستور لا يتضمن " نوع الجنس " في قائمة الأشياء المتعلقة بمفهوم التمييز. |
18. Delegations expressed diverse and constructive views regarding the concept of and the right to international solidarity. | UN | 18- وأعربت الوفود عن آراء مختلفة وبنّاءة بشأن مفهوم التضامن الدولي والحق فيه. |
52. Clarification was sought regarding the concept of " global governance architecture " and whether the development of such a system constituted part of the Secretary-General's vision. | UN | 52 - وطلب البعض توضيحا بشأن مفهوم " هيكل الحوكمة العالمية " ، وبشأن ما إذا كان وضع هذا النظام يشكل جزءا من رؤية الأمين العام. |
Over the years, some 60 Governments have made available their views regarding the concept of a new international humanitarian order and made suggestions concerning the humanitarian challenges facing the international community. | UN | وعلى مدى سنوات، قدمت زهاء 60 حكومة آراءها بشأن مفهوم النظام الإنساني الدولي الجديد، وقدمت اقتراحات تتعلق بالتحديات الإنسانية التي تواجه المجتمع الدولي. |
The Working Group also examined existing State practice regarding the concept of the launching State, including the provisions of national space laws and international agreements. | UN | ونظر الفريق العامل بإمعان أيضا في الممارسات الحالية للدول بشأن مفهوم الدولة المطلقة، بما في ذلك أحكام قوانين الفضاء الوطنية والاتفاقات الدولية. |
Mr. Riffard (France) said that the note to the Commission provided an answer to the question raised by the Secretariat regarding the concept of priority. | UN | 18- السيد ريفار (فرنسا) قال إن الملاحظة إلى اللجنة توفر جوابا عن السؤال الذي طرحته الأمانة بشأن مفهوم الأولوية. |
Lastly, regarding the concept of gender-specific persecution, the reporting State should indicate whether follow-up action had established a link between forced marriages and such instances of persecution. | UN | واختتمت قائلة إنه فيما يتعلق بمفهوم اضطهاد أحد الجنسين، ينبغي أن تبين الدولة مقدمة التقرير ما إذا كانت إجراءات المتابعة أثبتت وجود صله بين حالات الزواج بالإكراه وحالات الاضطهاد. |
These included lack of integration of forests in poverty-reduction strategies and broader national development, and a lack of clarity regarding the concept of sustainable forest management and opportunities offered by forests in sustainable development. | UN | وهي تشمل عدم إدماج الغابات في استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية الوطنية الأوسع نطاقا، وغياب الوضوح فيما يتعلق بمفهوم الإدارة المستدامة للغابات والفرص التي تتيحها الغابات في التنمية المستدامة. |
48. There is a broader question regarding the concept of family that is embraced in reparations programmes. | UN | 48- وثمة مسألة أوسع نطاق فيما يتعلق بمفهوم الأسرة الذي تتضمنه برامج التعويضات. |
142. The representative of Japan expressed support for the Australian position on article 9, in particular regarding the concept of “nation”. | UN | ١٤٢- وأعرب ممثل اليابان عن تأييده للموقف الاسترالي بشأن المادة ٩، ولا سيﱠما فيما يتعلق بمفهوم " اﻷمﱠة " . |
While she noted that changes had been made to the draft, several questions and concerns remained, in particular regarding the concept of the right of peoples to peace, including the content of that right and the specific obligations of States in respect of its implementation. | UN | وقالت إنه تم إجراء تغييرات في مشروع القرار، إلا أنه لا تزال هناك عدة مسائل تثير القلق، لا سيما فيما يتعلق بمفهوم حق الشعوب في السلام، بما في ذلك مضمون هذا الحق والالتزامات المحددة للدول فيما يتعلق بتنفيذه. |
regarding the concept of an independent and impartial tribunal, a large body of case law has spelled out the subjective as well as the objective content of independence and impartiality. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم المحكمة المستقلة والمحايدة، تواردت الأحكام والقرارات القضائية لتوضيح المحتوى الموضوعي، وكذلك الذاتي، لمفهوم الاستقلال والحياد. |
regarding the concept of an independent and impartial tribunal, a large body of case law has spelled out the subjective as well as the objective content of independence and impartiality. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم المحكمة المستقلة والمحايدة، تواردت الأحكام والقرارات القضائية لتوضيح المحتوى الموضوعي والذاتي أيضاً لمفهوم الاستقلال والحياد. |
regarding the concept of an independent and impartial tribunal, a large body of case law has spelled out the subjective as well as the objective content of independence and impartiality. | UN | وفيما يتعلق بمفهوم المحكمة المستقلة والمحايدة، تواردت الأحكام والقرارات القضائية لتوضيح المحتوى الموضوعي والذاتي أيضاً لمفهوم الاستقلال والحياد. |
36. The Permanent Forum recommends that UNDP further engage indigenous peoples in the discussion regarding the concept of human development and in the elaboration of its Human Development Reports. | UN | 36 - يوصي المنتدى الدائم بأن يُشرِك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشعوب الأصلية بقدرٍ أكبر في المناقشة المتعلقة بمفهوم التنمية البشرية، وفي وضع تقاريره بشأن التنمية البشرية. |