"regarding the conduct" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بسير
        
    • المتعلقة بعقد
        
    • فيما يتعلق بسير
        
    • يتعلق بتصريف
        
    • وفيما يتعلق بإجراء
        
    • المتعلقة بسلوك
        
    • بشأن سلوك
        
    • المتعلقة بتصريف الأعمال
        
    • فيما يتعلق بالطريقة التي أدارت
        
    • على نفسيهما بشأن إدارة
        
    • وفيما يتعلق بتصرف
        
    :: The Panel of Experts provided the Committee with proposals for the revision of the Committee's guidelines regarding the conduct of its work UN :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة اقتراحات لتنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بسير عملها
    :: The Panel provided the Committee with proposals for the revision of the Committee's guidelines regarding the conduct of its work UN :: قدم الفريق إلى اللجنة اقتراحات لتنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بسير عملها
    Rules regarding the conduct of general meetings are being improved. UN 48- يجري تحسين القواعد المتعلقة بعقد الاجتماعات العامة.
    It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. UN وقد يكون من الجدير وضع مؤشر لقياس مدى ارتياح المشتركين والمراقبين فيما يتعلق بسير الجلسات.
    I am writing to you regarding the conduct of business during the high-level segment of the current seventh session of the Human Rights Council. UN أكتب إليكم فيما يتعلق بتصريف الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة الحالية لمجلس حقوق الإنسان.
    56. regarding the conduct of the referendum, all eligible voters were reportedly sent a two-part ballot card prior to the referendum with the first part of the card requiring detailed personal identification and with the second part, detachable from the first, constituting the ballot itself. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بإجراء الاستفتاء، ورد في التقارير أنه كانت قد أرسلت إلى كل شخص لديه أهلية الانتخاب، قبل الاستفتاء، بطاقة اقتراع بجزءين يتطلب أولهما إفادة مفصلة عن الهوية الشخصية، ويشكل الثاني، الذي يمكن فصله عن اﻷول، ورقة الاقتراع نفسها.
    Revision of policies and procedures regarding the conduct of personnel in peacekeeping operations in consultation with Member States UN تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك الموظفين في عمليات حفظ السلام، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء
    The State party should also ensure the implementation of recommendations made by the National Human Rights Commission in 2007 regarding the conduct of the police and inform the Committee on its concrete results. UN وينبغي كذلك أن تكفل الدولة الطرف تنفيذ التوصيات بشأن سلوك الشرطة التي قدّمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2007 كما ينبغي لها أن تُطلع اللجنة على ما تحققه من نتائج ملموسة.
    Time limits 1. In making any order setting time limits regarding the conduct of any proceedings, the Court shall have regard to the need to facilitate fair and expeditious proceedings, bearing in mind in particular the rights of the defence and the victims. UN 1 - تراعي المحكمة، لدى إصدار أي أمر بتعيين المهل الزمنية المتعلقة بسير الإجراءات، الحاجة إلى تيسير سير الإجراءات بنزاهة وسرعة، مع إيلاء اعتبار خاص لحقوق الدفاع والمجني عليهم.
    21. The General Committee draws the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 21 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى المواد ذات الصلة من النظام الداخلي المتعلقة بسير الجلسات وهي المواد 35 و 68 و 72 و 73 و 99 (ب) و 106 و 109 و 114 و 115.
    Time limits 1. In making any order setting time limits regarding the conduct of any proceedings, the Court shall have regard to the need to facilitate fair and expeditious proceedings, bearing in mind in particular the rights of the defence and the victims. UN 1 - تراعي المحكمة، لدى إصدار أي أمر بتعيين المهل الزمنية المتعلقة بسير الإجراءات، الحاجة إلى تيسير سير الإجراءات بنزاهة وسرعة، مع إيلاء اعتبار خاص لحقوق الدفاع والضحايا .
    Time limits 1. In making any order setting time limits regarding the conduct of any proceedings, the Court shall have regard to the need to facilitate fair and expeditious proceedings, bearing in mind in particular the rights of the defence and the victims. UN 1 - تراعي المحكمة، لدى إصدار أي أمر بتعيين المهل الزمنية المتعلقة بسير الإجراءات، الحاجة إلى تيسير سير الإجراءات بنزاهة وسرعة، مع إيلاء اعتبار خاص لحقوق الدفاع والضحايا .
    15. The General Committee draws the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 15 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى المواد ذات الصلة من النظام الداخلي المتعلقة بسير الجلسات وهي المواد 35 و 68 و 72 و 73 و 99 (ب) و 106 و 109 و 114 و 115.
    23. The General Committee draws the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 23 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي ذات الصلة المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    22. The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 22 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    The General Committee had drawn attention to rules 106, 109, 114 and 115 of the rules of procedure of the General Assembly regarding the conduct of meetings. UN وكان المكتب قد وجَّه النظر إلى المواد 106 و 109 و 114 و 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الجلسات.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the rules of procedure of the General Assembly regarding the conduct of meetings mentioned in paragraph 21 of the memorandum. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الاجتماعات المذكورة في الفقرة 21 من المذكرة.
    5. Any member may request that a decision regarding the conduct of the Committee's business be immediately put to the vote. UN 5- يجوز لأي عضو أن يطلب التصويت فوراً على أي مقرر يتعلق بتصريف أعمال اللجنة.
    493. regarding the conduct of specific investigations the Government stated that a number of specific investigations have been conducted by the judiciary and the Government has also implemented a number of measures for the purpose of carrying out such investigations. UN 493- وفيما يتعلق بإجراء تحقيقات خاصة، ذكرت الحكومة أن الجهاز القضائي أجرى عددا من التحقيقات الخاصة وأن الحكومة نفذت بدورها عددا من التدابير الرامية إلى إجراء مثل هذه التحقيقات.
    Revision of policies and procedures regarding the conduct of personnel in peacekeeping operations in consultation with Member States UN :: تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك أفراد عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الدول الأعضاء
    The State party should also ensure the implementation of recommendations made by the National Human Rights Commission in 2007 regarding the conduct of the police and inform the Committee on its concrete results. UN وينبغي كذلك أن تكفل الدولة الطرف تنفيذ التوصيات بشأن سلوك الشرطة التي قدّمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2007 كما ينبغي لها أن تُطلع اللجنة على ما تحققه من نتائج ملموسة.
    24. In the context of the conduct of the meetings and the length of statements, the General Committee draws the attention of the General Assembly to rule 35 of the rules of procedure regarding the general powers of the President of the Assembly and to rules 68, 72 and 73 regarding the conduct of business of the plenary meetings. UN 24 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة، في إطار سير الجلسات ومدة البيانات، إلى المادة 35 من النظام الداخلي المتعلقة بالسلطات العامة لرئيس الجمعية العامة وإلى المواد 68 و 72 و 73 المتعلقة بتصريف الأعمال في الجلسات العامة.
    The Committee also notes that, the author's claims regarding the conduct of the Court, have not been brought before the domestic authorities either. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالطريقة التي أدارت بها المحكمة هذه القضية لم تعرض على المحاكم المحلية أيضاً.
    Specific commitments made by the President and Vice-President of the Republic of Burundi regarding the conduct of the second phase of the transition period UN التعهدات الخاصة التي قطعها رئيس ونائب رئيس جمهورية بوروندي على نفسيهما بشأن إدارة المرحلة الانتقالية الثانية
    4.22 regarding the conduct of the authorities, the State party maintains that the court of first instance acted in an effective, diligent and prompt manner for the purposes of fair and thorough examination of the criminal case. UN 4-22 وفيما يتعلق بتصرف السلطات، تؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الابتدائية تصرفت بطريقة فعالة وجدية وسريعة من أجل النظر في القضية الجنائية بشكل عادل وشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more