"regarding the future" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مستقبل
        
    • فيما يتعلق بمستقبل
        
    • المتعلقة بمستقبل
        
    • تتعلق بمستقبل
        
    • فيما يتعلق بالمستقبل
        
    • لمستقبل
        
    • إزاء مستقبل
        
    • المتصلة بمستقبل
        
    • حول مستقبل
        
    • وفيما يتعلق بمستقبل
        
    • الخاصة بمستقبل
        
    • ما يتعلق بمستقبل
        
    It endorsed the following recommendations of the High Representative regarding the future of the Office of the High Representative. UN وأيد المجلس التوصيات التالية للممثل السامي بشأن مستقبل مكتبه.
    The Netherlands Government considers this a first step to ensuring that Afghan women can participate in all the political decision-making events regarding the future of their country. UN وتعتبر حكومة هولندا أن هذه المشاركة تمثل أول خطوة على درب كفالة مشاركة المرأة الأفغانية في جميع عمليات صنع القرار السياسي بشأن مستقبل بلدها.
    We await with interest the proposals to be made soon by the Secretary-General regarding the future use of already existing funds for this section. UN وننتظر باهتمام أن يقدم اﻷمين العام قريبا المقترحات فيما يتعلق بمستقبل استخدام اﻷموال الموجودة بالفعل لهذا الباب.
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decision-making processes regarding the future of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    The Secretary-General issued a call for the commitment of greatly increased resources, and provided concrete recommendations regarding the future of funding for anti-violence work. UN ووجه الأمين العام دعوة للالتزام بزيادة الموارد زيادة كبيرة، وقدم توصيات ملموسة تتعلق بمستقبل تمويل مكافحة العنف.
    More than 25 organized sectors participated in a process of consultation where options regarding the future of the Panama Canal were discussed, including new investments to allow navigation of ships with larger freight capacities. UN وشارك أكثر من 25 قطاعا منظما في عملية تشاور، نوقشت فيها خيارات بشأن مستقبل قناة بنما، بما في ذلك توظيف استثمارات جديدة لتمكين السفن ذات الحمولات الأكبر من الملاحة فيها.
    The assessment was expected to guide Member States in making decisions regarding the future of UNIDO Desks. UN ومن المتوقع أن تسترشد الدول الأعضاء بذلك التقييم في اتخاذ قرارات بشأن مستقبل مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    I also indicated the need to continue assessing the situation as well as collaborative planning with the Government regarding the future United Nations presence in Burundi. UN كما أشرت إلى ضرورة مواصلة تقييم الحالة فضلا عن التخطيط التعاوني مع الحكومة بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في بوروندي.
    This will be issued, subject to the decision of the Security Council regarding the future of the programme. UN وسيتم إصدار ذلك رهنا بقرار مجلس الأمن بشأن مستقبل البرنامج.
    The development of the strategy document is giving UN-SPIDER an opportunity to collect some thoughts and visions regarding the future of the network. UN ويتيح وضع الوثيقة الاستراتيجية لبرنامج سبايدر الفرصة لجمع بعض الأفكار والرؤى بشأن مستقبل الشبكة.
    In that connection, a question arose regarding the future of the Agency and the services it provided. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك سؤالا يطرح بشأن مستقبل الوكالة والخدمات التي تقدمها.
    It also became clear from this consultation process that opinions are divided regarding the future of the Conference. UN وأصبح من الواضح أيضاً من عملية التشاور هذه أن الآراء منقسمة فيما يتعلق بمستقبل المؤتمر.
    The Palestinians themselves, of course, should have a say regarding the future of UNRWA. UN وبالطبع، يجب أن يكون للفلسطينيين أنفسهم قول فيما يتعلق بمستقبل اﻷونروا.
    The report and the briefing both offer important recommendations regarding the future of UNAMA and its reconfiguration following the Paris Conference. UN وكلا التقرير والإحاطة الإعلامية يقدمان توصيات هامة فيما يتعلق بمستقبل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتشكيلها في أعقاب مؤتمر باريس.
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through resolutions regarding the future of UNRWA. UN ومن أجل الاستفادة من هذه الاحتمالات، يجب أن تحظى عملية السلام بالتشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال القرارات المتعلقة بمستقبل اﻷونروا.
    5.Recommendations and action plan regarding the future of imprest account accounting system UN 5 - التوصيات وخطة العمل المتعلقة بمستقبل نظام محاسبة حساب السلف
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decision-making processes regarding the future of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    Given the progress made, the Supervisor conducted consultations with all concerned parties regarding the future of international engagement in the Brcko District. UN ونظرا للتقدم المحرز، أجرى المشرف مشاورات مع جميع الأطراف المعنية تتعلق بمستقبل التعهد الدولي في مقاطعة برتشكو.
    Something that gives us a headache regarding the future is the issue of abandoned chemical weapons. UN وما يؤرقنا فيما يتعلق بالمستقبل هو مسألة مخلفات الأسلحة الكيميائية.
    The options available regarding the future of the Library and South Annex Buildings are as follows: UN وتتمثل الخيارات المتاحة بالنسبة لمستقبل مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي فيما يلي:
    Thus the progress made, together with agreements on procedural aspects for the next Review Conference, have tended to provide direction for the previously moribund efforts of the past several years and have given rise to a sense of optimism regarding the future viability of the Treaty. UN وبالتالي قدم التقدم المحرز، ومعه الاتفاقات المعقودة حول النواحي الإجرائية لمؤتمر الاستعراض القادم، توجيها للجهود التي كانت محتضرة في السنوات السابقة وولدت إحساسا بالتفاؤل إزاء مستقبل المعاهدة.
    Chapter V contains the conclusions and recommendations regarding the future of the Programme. UN ويتضمن الفصل الخامس الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بمستقبل البرنامج.
    At the same time, we continue to have serious concerns regarding the future of the Treaty. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت لدينا شواغل جدية حول مستقبل المعاهدة.
    regarding the future of the Forum, following extensive discussion by the Troika, Steering Group and Friends of the Forum, GFMD 2010 has taken forward the earlier proposal for an assessment of the GFMD in 2011 and 2012. UN وفيما يتعلق بمستقبل المنتدى، بعد مناقشته باستفاضة من قبل اللجنة الثلاثية، والفريق التوجيهي، وأصدقاء المنتدى، تناول منتدى عام 2010 الاقتراح السابق بإجراء تقييم للمنتدى في عامي 2011 و 2012.
    Moreover, decisions regarding the future of the Territories should not be left in the hands of the local authorities, since in many cases those had no legitimacy. UN وباﻹضافة إلى ذلك لا ينبغي ترك القرارات الخاصة بمستقبل اﻷقاليم في أيدي السلطات المحلية ﻷن هذه السلطات ليست لها شرعية في كثير من الحالات.
    The Sixth Committee had an essential role to play in that respect and her delegation therefore looked forward to the conclusions of its deliberations at the current session regarding the future of such a convention. UN وأشارت إلى أن للجنة السادسة دور أساسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد، وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى الاستنتاجات التي ستخلص إليها مداولاته في الدورة الحالية في ما يتعلق بمستقبل هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more