"regarding the human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حالة حقوق الإنسان في
        
    • فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في
        
    • المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في
        
    • إزاء حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • تتعلق بحالة حقوق الإنسان في
        
    • بخصوص حالة حقوق الإنسان في
        
    • بشأن حالة حقوق الإنسان فيها
        
    26. Information regarding the human rights situation in the refugee camps near Tindouf remained limited. UN 26 - وما زالت المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين قرب تندوف محدودة.
    Argentina shared the concern expressed in Human Rights Council resolution 25/24 regarding the human rights situation in Iran. UN ٤٠- وأبدت الأرجنتين مشاطرتها القلق الذي أُعرب عنه في قرار مجلس حقوق الإنسان 25/24 بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران.
    The members of the Council also expressed their concern regarding the human rights situation in the Central African Republic and called upon the donor community to consider with solicitude the exceptional situation the Central African Republic is facing. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعوا جماعة المانحين إلى إيلاء اهتمام للحالة الاستثنائية التي تعيشها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    44. Finally, he expressed concern regarding the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and recommended that the authorities take the measures outlined in paragraph 61 of the report. UN 44 - وأخيراً، أعرب عن قلقه فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأوصى السلطات بأن تتخذ التدابير المبيّنة في الفقرة 61 من التقرير.
    Council members were also concerned by information regarding the human rights situation in Guinea-Bissau. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم من المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو.
    In this connection, the Committee takes note of reports regarding the human rights situation in St. Vincent and the Grenadines, including alleged discrimination against certain minorities such as the Amerindians and Asians. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالتقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في سان فنسنت وجزر غرينادين، بما في ذلك زعم التمييز ضد أقليات معينة مثل الأقلية الأمريكية الهندية والأقلية الآسيوية.
    While in detention he had been interrogated about a speech he had given in August during a workshop regarding arrest and detention procedures, in which he had taken a critical position regarding the human rights situation in the country. UN وتم استجوابه أثناء احتجازه بشأن كلمة ألقاها في آب/أغسطس في حلقة عمل عن إجراءات الاعتقال والحجز، واتخذ فيها موقفا ناقدا إزاء حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    He welcomed the Government's commitment to combating corruption and hoped that over the forthcoming year action plans would be implemented to address some of the issues of concern regarding the human rights situation in the country. UN ورحب بالتزام الحكومة بمكافحة الفساد وأعرب عن أمله في أن تنفذ خلال السنة القادمة خطط لمعالجة بعض القضايا التي تبعث على القلق بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    96. Information regarding the human rights situation in the refugee camps near Tindouf remains limited. UN 96 - وما زالت المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين قرب تندوف محدودة.
    The Netherlands had learned about the concerns expressed by many NGOs regarding the human rights situation in the Netherlands, which had helped the Netherlands to get a better understanding of their concerns and the focus of the concerned NGOs. UN فقد اطّلعت هولندا على بواعث القلق التي أثارتها العديد من المنظمات غير الحكومية بشأن حالة حقوق الإنسان في هولندا، ما سمح لها بتحسين فهمها لشواغل هذه المنظمات ومحاور تركيزها.
    The letter requested that the Government of Israel grant full access to the occupied territories and that the Committee be permitted to hold consultations with relevant Israeli authorities regarding the human rights situation in these territories. UN وطلبت الرسالة إلى حكومة إسرائيل إتاحة إمكانية الوصول الكامل للأراضي المحتلة والسماح للجنة بإجراء مشاورات مع السلطات الإسرائيلية المعنية بشأن حالة حقوق الإنسان في تلك الأراضي.
    She would have preferred a negotiated process with the Government regarding the human rights situation in that country, but the Government had not made any substantial effort to respond to the concerns of the international community and had refused any discussions in that regard. UN وأضافت أنها تفضل إجراء مفاوضات مع الحكومة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، ولكن الحكومة لم تبد أي محاولة ذات شأن للاستجابة لشواغل المجتمع الدولي ورفضت أي مناقشات في هذا الصدد.
    In its conclusions, the experts group reiterates its concern regarding the human rights situation in Darfur, expressed by the Human Rights Council in resolution 4/8. UN ويكرر فريق الخبراء في استنتاجاته تأكيد دواعي القلق بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور التي أعرب عنها مجلس حقوق الإنسان في قراره 4/8.
    Bimonthly (every two months) reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) on developments regarding the human rights situation in Côte d'Ivoire UN :: تقارير كل شهرين إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن التطورات فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    The NCHR indicated that it has prepared four periodic reports regarding the human rights situation in Jordan and that its reports contained a number of proposals seeking to promote human rights in the Kingdom. UN 4- أفاد المركز الوطني لحقوق الإنسان بأنه قد أعدّ أربعة تقارير دورية فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأردن وأن تقاريره تتضمن عدداً من المقترحات التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان في المملكة(6).
    Accordingly, three special sessions were held during the reporting period -- regarding the human rights situation in Myanmar, the human rights violations emanating from Israeli military attacks and incursions in the occupied Palestinian territory, particularly in the occupied Gaza Strip, and the negative impact of the worsening of the food crisis on the realization of the right to food for all. UN وبناء على ذلك، عقدت ثلاث دورات خاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير - فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، وانتهاكات حقوق الإنسان الناشئة من الهجمات وعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة المحتل، والتأثير السلبي لأزمة الغذاء المتفاقمة على استيفاء الحق في الغذاء للجميع.
    It, nevertheless, contends that concerns regarding the human rights situation in Turkey cannot lead to the conclusion that persons liable to be arrested on criminal charges ipso facto face a real risk of torture. UN ومع ذلك، تدعي الدولة الطرف أن أوجه القلق المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تركيا لا يمكن أن تؤدي إلى الاستنتاج بأن الأشخاص المعرضين لخطر الاحتجاز والمتهمين بتهم جنائية يواجهون في الواقع خطر التعرض للتعذيب بصورة فعلية.
    Bimonthly (every two months) reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire on developments regarding the human rights situation in Côte d'Ivoire UN تقديم تقارير مرة كل شهرين عن التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار
    381. The Minister for Justice of Montenegro, Miras Radovič, stated that it was a great honour to be again in the United Nations and to take part in the debate regarding the human rights situation in Montenegro within the universal periodic review. UN 381- أشار وزير العدل في الجبل الأسود، ميراس رادوفيتش، إلى أنه لشرف كبير له أن يحضر مرة أخرى للأمم المتحدة وأن يشارك في المناقشة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في الجبل الأسود خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Given the serious concerns expressed by the opposition delegation regarding the human rights situation in the Karategin valley, the two sides reconfirmed their commitment to the letter and spirit of the Tehran Agreement, in particular with regard to the need for the protection of human rights as defined in the Agreement. UN ١١ - وبالنظر إلى القلق الخطير الذي أعرب عنه وفد المعارضة إزاء حالة حقوق اﻹنسان في وادي كاراتيغين، أكد الجانبان التزامهما من جديد بالامتثال لاتفاق طهران نصا وروحا، وخاصة فيما يتعلق بضرورة حماية حقوق اﻹنسان على النحو المحدد في الاتفاق.
    The Institute takes part in the elaboration of the main national reports regarding the human rights situation in Romania, the last one being the UPR report. UN ويشارك المعهد في إعداد التقارير الوطنية الرئيسية التي تتعلق بحالة حقوق الإنسان في رومانيا، وآخر هذه التقارير هو التقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    The delegation of the Republic of Kazakhstan to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights would like to comment on the statement made by the Ambassador of Greece, Mr. T. Kriekoukis on behalf of the European Union on 1 April under item 9 of the Commission's agenda, regarding the human rights situation in Kazakhstan. UN يودّ وفد جمهورية كازاخستان إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان أن يعلق على البيان الذي أدلى به سفير اليونان السيد ت. كريكوكيس نيابة عن الاتحاد الأوروبي في 1 نيسان/أبريل في إطار البند 9 من جدول أعمال اللجنة، وذلك بخصوص حالة حقوق الإنسان في كازاخستان.
    It provides a chronological update on the United Nations engagement with the Democratic People's Republic of Korea regarding the human rights situation in the country from September 2012 to August 2013, taking into account the continued lack of access to the country by the United Nations human rights mechanisms. UN وهو يقدم، حسب الترتيب الزمني، آخر ما استجد من معلومات عن عمل الأمم المتحدة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن حالة حقوق الإنسان فيها في الفترة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى آب/أغسطس 2013، مع الأخذ في الاعتبار استمرار عدم تمكن آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من دخول البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more