"regarding the independence" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق باستقلال
        
    • المتعلقة باستقلال
        
    • بشأن استقلالية
        
    • عن استقلال
        
    • بشأن استقلال
        
    • وفيما يتعلق باستقلال
        
    • ما يتعلق باستقلال
        
    • فيما يتعلق باستقلالية
        
    • المتعلقة باستقلالية
        
    • فيما يتعلق بمسألة استقلال
        
    • فيما يخص استقلال
        
    • جدلية تتعلق باستقلالية
        
    • أما فيما يخص استقلالية
        
    • إزاء استقلالية
        
    • بخصوص استقلال
        
    He sought assurances regarding the independence of the judiciary and the competence of the various parties involved in investigations, as well as victims' right to participate in them. UN والتمس ضمانات فيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي واختصاص مختلف الأطراف المشتركة في التحقيقات، فضلاً عن حق الضحايا في المشاركة فيها.
    In these politically sensitive trials there are serious concerns regarding the independence of the courts and defendants' access to legal counsel. UN وفي تلك المحاكمات المتسمة بالحساسية السياسية هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى القلق الشديد فيما يتعلق باستقلال المحاكم وفرص المتهمين في توكيل محامين.
    The Secretariat should respond more fully to the Advisory Committee's concerns regarding the independence of the members of the Oversight Committee. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تتجاوب بشكل أوفى مع شواغل اللجنة الاستشارية المتعلقة باستقلال أعضاء لجنة الرقابة.
    In several cases, observations were made regarding the independence of law enforcement bodies. UN وفي عدة حالات، قُدِّمت ملاحظات بشأن استقلالية تلك الهيئات.
    While noting the existence of an Ombudsman, the Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding the independence, competencies and effectiveness of this institution (art. 6). UN 249- ولئن كانت اللجنة تلاحظ وجود أمين مظالم، فإنها تأسف لعدم وجود قدر كاف من المعلومات المفصلة عن استقلال هذه المؤسسة واختصاصاتها وفعاليتها (المادة 6).
    In view of concerns regarding the independence of the judiciary in Greece and Italy, the Special Rapporteur has sought missions to those countries. UN وبالنظر إلى جوانب القلق بشأن استقلال القضاة في كل من اليونان وإيطاليا سعى المقرر الخاص إلى القيام ببعثة إلى هذين البلدين.
    81. regarding the independence of the judiciary, the National Human Rights Commission shortly to be established would apparently be exercising control over the judicial authorities. UN ١٨- وفيما يتعلق باستقلال السلطة القضائية، يبدو أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي ستنشأ قريباً ستنشئ رقابة على السلطات القضائية.
    He assured the Board that he stood as the champion of evaluation in UNFPA and would ensure that Board concerns were clearly addressed, including regarding the independence of the evaluation function; the delineation of roles and responsibilities; and linkages with UNEG norms and standards. UN وأكد للمجلس أنه يقف كمناصر للتقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان وسيكفل تبديد أوجه القلق لدى المجلس بشكل جلي، بما في ذلك ما يتعلق باستقلال مهمة التقييم؛ وتحديد الأدوار والمسؤوليات؛ والصلات مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Delegations underscored that the revised evaluation policy should address the identified gaps, particularly regarding the independence of the evaluation function and an adequate institutional framework. UN وأكدت الوفود أن سياسة التقييم المنقحة يجب أن تعالج الثغرات المحددة، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية وظيفة التقييم ووجود إطار مؤسسي مناسب.
    So far their approach to the matter has understandably been very cautious, for it has implications regarding the independence and potentially different views of the Trial Chambers as well as the right of the accused to contest evidence derived from a different case. UN ذلك أن له آثارا فيما يتعلق باستقلال الدوائر الابتدائية واحتمال خروجها بآراء مختلفة، فضلا عن حق المتهم في الطعن في الدليل المستمد من قضية أخرى.
    Some of the defendants had reportedly been tortured under interrogation, and in such politically sensitive trials there were serious concerns regarding the independence of the courts and defendants’ access to legal counsel. UN وتفيد التقارير أنه جرى تعذيب بعض المدعى عليهم عند استجوابهم، وهناك بواعث جدية للقلق في هذه المحاكمات الحساسة سياسيا فيما يتعلق باستقلال المحاكم وإمكانية اتصال المدعى عليهم بالمحامين.
    There were obviously still areas of concern, particularly regarding the independence of the judiciary, which did not seem to be genuinely guaranteed. UN ومن الواضح أنه لا تزال هناك ميادين تثير القلق، ولا سيما فيما يتعلق باستقلال السلطة القضائية الذي لا يبدو أنه مكفول حقاً.
    The fact that the deliberations of both civil and military courts were secret could not fail to cause concern regarding the independence and impartiality of the judiciary. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن حدوث مداولات المحاكم، المدنية منها والعسكرية على السواء، سراً، لا يمكن إلا أن يثير القلق فيما يتعلق باستقلال وحياد السلطة القضائية.
    He drew attention to several problems related to the use of military commissions to try terrorist suspects, including jurisdictional and evidentiary issues, as well as issues regarding the independence and impartiality of the commissions and their potential use to try civilians. UN ووجه الانتباه إلى المشكلات العديدة المرتبطة باستخدام الجهات العسكرية في محاكمة الإرهابيين المشتبه فيهم، بما في ذلك مسائل الأدلة والولاية القضائية، وكذلك المسائل المتعلقة باستقلال وحياد هذه الجهات وإمكانية استخدامها في محاكمة المدنيين.
    In that event my intention would be to conduct those negotiations in such a way as to ensure that prosecutions and trials before those Chambers comply with established international standards regarding the independence and impartiality of the judiciary, the effectiveness, impartiality and fairness of prosecutors and the integrity and credibility of the legal process. UN وإنني أعتزم، في هذه الحالة، إجراء هذه المفاوضات على نحو يكفل امتثال عمليات المقاضاة والمحاكمات التي ستجرى أمام تلك الدوائر للمعايير الدولية المتعلقة باستقلال القضاء وحياده، وبفعالية الإدعاء وحياده وأمانته، وبنزاهة الإجراءات القانونية ومصداقيتها.
    In several cases observations were made regarding the independence of these bodies. UN وقُدِّمت ملاحظات في عدة حالات بشأن استقلالية تلك الهيئات.
    In light of reports about cases of ill-treatment of detainees by law enforcement officials, the Committee regrets the lack of sufficient information regarding the independence of the mechanisms in place to investigate and prosecute complaints of torture and ill-treatment in police custody and detention facilities, including prisons. UN 18- وعلى ضوء التقارير التي أفادت بوجود حالات يتعرض فيها المعتقلون لإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر معلومات كافية عن استقلال الآليات المكلفة بالتحقيق في شكاوى التعرض للتعذيب وإساءة المعاملة في مخافر الشرطة ومرافق الاعتقال، بما فيها السجون، وعن إحالة تلك الشكاوى إلى المحاكم.
    During the reporting period, questions were raised regarding the independence, accountability and transparency of electoral processes in Cameroon, the Congo and Equatorial Guinea. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أثيرت تساؤلات بشأن استقلال العمليات الانتخابية في غينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو وجوانب المساءلة والشفافية المتعلقة بها.
    24. regarding the independence of the media and freedom of expression, particularly the independence of the Communications Regulatory Agency, most media are privately owned, and there is little room for discussions about possible threats to freedom of speech and of reporting. UN 24- وفيما يتعلق باستقلال وسائل الإعلام وحرية التعبير، ولا سيما استقلال وكالة تنظيم الاتصالات، فإن معظم وسائل الإعلام مملوكة للخواص، ولا يمكن الحديث عن وجود تهديدات محتملة لحرية التعبير والتبليغ.
    He assured the Board that he stood as the champion of evaluation in UNFPA and would ensure that Board concerns were clearly addressed, including regarding the independence of the evaluation function; the delineation of roles and responsibilities; and linkages with UNEG norms and standards. UN وأكد للمجلس أنه يقف كمناصر للتقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان وسيكفل تبديد أوجه القلق لدى المجلس بشكل جلي، بما في ذلك ما يتعلق باستقلال مهمة التقييم؛ وتحديد الأدوار والمسؤوليات؛ والصلات مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Delegations underscored that the revised evaluation policy should address the identified gaps, particularly regarding the independence of the evaluation function and an adequate institutional framework. UN وأكدت الوفود أن سياسة التقييم المنقحة يجب أن تعالج الثغرات المحددة، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية وظيفة التقييم ووجود إطار مؤسسي مناسب.
    That article sets forth the basic principles regarding the independence of the judiciary, the composition and terms of reference of the High Council of Justice, the procedures for appointing and designating magistrates, and the mandate and evaluation systems. UN وتنص تلك المادة على المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلالية الجهاز القضائي، وتكوين المجلس الأعلى للعدل وصلاحياته، وإجراءات تعيين القضاة وتنصيبهم، ونظامي الولاية والتقييم.
    64. regarding the independence and expertise of auditors for governmental projects, UNHCR directives are that the Supreme Audit Institution or the Ministry in charge of Finance should conduct the audit. UN 64 - فيما يتعلق بمسألة استقلال مراجعي حسابات المشاريع الحكومية ومدى تمتعهم بالخبرة الفنية، تقضي توجيهات المفوضية بأن تتولى مراجعة الحسابات المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات أو الوزارة المسؤولة عن المالية.
    Norway also referred to a number of pending issues regarding the independence of the judiciary. UN وأشارت أيضاً إلى عدد من القضايا العالقة فيما يخص استقلال الجهاز القضائي.
    Issues regarding the independence of the specialized bodies and coordination with other relevant ministries, agencies and departments were noted across all regions. UN وقد لوحظت في جميع المناطق مسائل جدلية تتعلق باستقلالية الهيئات المتخصِّصة وبالتنسيق بين هذه الهيئات وبين غيرها من الوزارات والوكالات والإدارات المعنية.
    regarding the independence of the Ministry of Justice Police Investigation Unit ( " Mahash " ), the Committee notes that investigators employed by the police but working on a temporary basis in the unit are being replaced by civilians, but is concerned that the former still outnumber their civilian colleagues. UN أما فيما يخص استقلالية وحدة التحقيق في شرطة وزارة العدل ( " ماحاش " )، فإن اللجنة تلاحظ الاستعاضة بمدنيين عن المحققين الذين توظفهم الشرطة لكنهم يعملون في الوحدة بصورة مؤقتة، غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن عدد هؤلاء المحققين لا يزال يفوق عدد زملائهم المدنيين.
    An investigation committee was reported to have been established, although concerns were expressed regarding the independence and legitimacy of the investigation. UN وتفيد التقارير بإنشاء لجنة للتحقيق، رغم إبداء قلق إزاء استقلالية التحقيق ومشروعيته.
    In several cases, observations were made regarding the independence of the specialized bodies. UN وفي عدَّة حالات، أُبديت ملاحظات بخصوص استقلال الأجهزة المتخصِّصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more