"regarding the modalities" - Translation from English to Arabic

    • بشأن طرائق
        
    • فيما يتعلق بطرائق
        
    • المتعلقة بالطرائق
        
    • بشأن الطرائق
        
    • فيما يخص طرائق
        
    • عن طرائق عمل
        
    • والمتعلقة بطرائق
        
    • فيما يتعلق بالطرائق
        
    However, the lack of agreement on the part of the Forces nouvelles authorities regarding the modalities of implementing a normal customs regime had resulted in a halt to the exercise. UN بيد أن خلافا في الرأي مع سلطات القوات الجديدة بشأن طرائق تنفيذ نظام عادي للجمارك أدى إلى توقف هذه العملية.
    Several members presented diverging views regarding the modalities for the participation of States non-members of the Council and of non-governmental organizations in its work. UN وأبدى عدة أعضاء آراء متباعدة بشأن طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس والمنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس.
    Such a visit would take place after consultation with the State Party concerned regarding the modalities of the visit. UN وستتم مثل هذه الزيارة بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، وذلك بشأن طرائق هذه الزيارة.
    The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support regarding the modalities of such a mechanism. UN والمقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية مساعدة أو دعم فيما يتعلق بطرائق عمل مثل هذه الآلية.
    8. Decides further to revise its Memorandum of Understanding with the International Fund for Agricultural Development contained in decision 10/COP.3, regarding the modalities and administrative operations of the Global Mechanism, and requests the President of the Conference of the Parties to notify the International Fund for Agricultural Development of this decision no later than 1st November 2011; UN 8- ويقرر كذلك مراجعة مذكرة التفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الواردة في المقرر 10/م أ-3، المتعلقة بالطرائق والعمليات الإدارية للآلية العالمية، ويطلب إلى رئيس مؤتمر الأطراف إخطار الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بهذا المقرر في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges. UN بيد أنه أُعرب عن القلق بشأن الطرائق اللازمة لضمان مساءلة القضاة.
    The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses. UN وفي المعتاد تترك المعاهدات الأمر لتقدير الدول فيما يخص طرائق التنظيم والفصل المتعلقين بالتجاوزات التي ترتكبها أطراف من غير الدول.
    In this respect, consultations regarding the modalities of implementation are under way with CERF. UN وفي هذا الصدد، تُجرى مشاورات مع الصندوق بشأن طرائق التنفيذ.
    The start of this service has been postponed pursuant to a request of the Government of Morocco, pending further technical discussions with UNHCR regarding the modalities of its implementation. UN وقد تأجل الشروع في هذه الخدمة بناء على طلب حكومة المغرب، ريثما تجري مزيدا من المناقشات الفنية مع المفوضية بشأن طرائق تنفيذها.
    Some delegations requested clarification regarding the modalities of work and reporting between the Chief of the Department and the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Equality of Women. UN وطلب بعض الوفود إيضاحا بشأن طرائق العمل واﻹبلاغ بين رئيس اﻹدارة والمستشار الخاص لﻷمين العام بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين، والمساواة للمرأة.
    2. At this time, there are insufficient details regarding the modalities of the Summit and the high-level meeting to determine the full range of programme budget implications arising from the draft resolution. UN 2 - لا توجد في الوقت الحالي تفاصيل بشأن طرائق عقد مؤتمر القمة والاجتماع الرفيع المستوى تكفي لتحديد النطاق الكامل للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    The Executive Board is expected to take a formal decision regarding the modalities of reporting by the AAC, including the nature of the document which could be either an official one or a separate section of the annual report on internal audit and oversight activities presented at every annual session. UN ومن المتوقع أن يتخذ المجلس التنفيذي قرارا رسميا بشأن طرائق تقديم التقارير من اللجنة الاستشارية للمراجعة، بما في ذلك طبيعة الوثيقة التي يمكن أن تكون إما وثيقة رسمية أو فرعا مستقلا في التقرير السنوي المقدم إلى المجلس في دورته السنوية عن أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية والرقابة الداخلية.
    From 27 to 30 August 2007, the Legal Counsel of the United Nations led a delegation to The Hague to initiate discussions with the authorities of the Netherlands regarding the modalities for the establishment of the Special Tribunal. UN وفي الفترة من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2007، ترأس المستشار القانوني للأمم المتحدة وفدا إلى لاهاي لبدء المناقشات مع السلطات الهولندية بشأن طرائق إنشاء هذه المحكمة.
    33.4 In the light of this situation, it is not possible, at this stage, to submit detailed proposals regarding the modalities and use of the development account for the biennium 2000–2001. UN ٣٣-٤ وفي ضوء هذه الحالة، ليس من الممكن القيام في هذه المرحلة بتقديم مقترحات تفصيلية بشأن طرائق تنفيذ حساب التنمية واستخدامه في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES OF THE CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION AND THE INTERNATIONAL FUND FOR AGRICULTURAL DEVELOPMENT regarding the modalities AND ADMINISTRATIVE UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل
    Development regarding the modalities and administrative UN الدولـي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق
    As a result, no further progress was made regarding the modalities for the establishment of the other joint interim institutions. UN ونتيجةً لذلك، لم يحرز مزيد من التقدم فيما يتعلق بطرائق إنشاء المؤسسات المؤقتة المشتركة الأخرى.
    This transmission, as approved by the Sanctions Committee in July, was accompanied, for purposes of information, by a letter of 17 July 1995 from the Executive Chairman of the Special Commission, regarding the modalities envisaged for implementing the mechanism in Iraq. UN وأرفق بهذه اﻹحالة، بصيغتها المعتمدة من لجنة الجزاءات في تموز/يوليه، للعلم، رسالة مؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، بشأن الطرائق المتوخاة لتنفيذ اﻵلية في العراق.
    The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses, but emphasize legislation and judicial remedies. UN وعموماً ما تترك المعاهدات الأمر لتقدير الدول فيما يخص طرائق التنظيم والتحكيم المتعلقين بالتجاوزات التي ترتكبها كيانات غير الدول مع التأكيد على سن التشريعات وإتاحة سبل الانتصاف القضائي.
    However, given the absence of sufficient details at this stage regarding the modalities of the conference, it is difficult to determine the full extent of the programme budget implications. UN بيد أنه بالنظر إلى غياب التفاصيل الكافية عن طرائق عمل المؤتمر في هذه المرحلة، فإنه من الصعب تحديد النطاق الكامل للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    IX. The inter-committee meeting recalled the recommendation of the sixteenth meeting of chairpersons regarding the modalities of NGO participation in the treaty bodies and recommended that the issue be placed on the agenda of the fifth inter-committee meeting. UN تاسعا - ذكر الاجتماع المشترك بين اللجان بالتوصية الصادرة عن الاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات والمتعلقة بطرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات المنشأة بمعاهدات وأوصى بإدراج تلك المسألة في جدول أعمال الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان.
    The Ministers agreed that negotiations would take place after the Fifth Ministerial Conference on the basis of a decision to be taken, by explicit consensus, regarding the modalities of the negotiations. UN واتفق الوزراء على إجراء المفاوضات بعد المؤتمر الوزاري الخامس استناداً إلى قرار يتم اتخاذه، بتوافق صريح في الآراء، فيما يتعلق بالطرائق التي تتبع في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more