"regarding the possible" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إمكانية
        
    • فيما يتعلق بإمكانية
        
    • بشأن احتمال
        
    • المتعلقة بإمكانية
        
    • فيما يتعلق باحتمال
        
    • إزاء إمكانية
        
    • المتعلقة باحتمال
        
    • بخصوص إمكانية
        
    • حيال احتمال
        
    • وفيما يتعلق بإمكانية
        
    • وفي ما يتعلق بإمكان عودة
        
    In Japan there is greater concern regarding the possible spread of deflationary pressures, rather then accelerating inflation. UN أما في اليابان، فثمة قلق أبلغ بشأن إمكانية انتشار الضغوط الانكماشية، وليس بشأن التضخم المتسارع.
    Discussions were undertaken with the United Nations country team regarding the possible transfer of the Unit's capacity to the team at the end of the UNMIN mandate. UN وجرت مناقشات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن إمكانية تحويل قدرة الوحدة إلى الفريق مع نهاية ولاية البعثة.
    In this regard, I am taking into account the concerns raised over the former and existing French officials regarding the possible use of nuclear weapons. UN والحاليين فيما يتعلق بإمكانية استعمال الأسلحة النووية.
    He also endorsed the views of the representative of Italy regarding the possible return to an annual budget cycle. UN وأيد أيضا آراء ممثل إيطاليا فيما يتعلق بإمكانية العودة إلى الأخذ بدورة سنوية للميزانية.
    Discussions are ongoing regarding the possible establishment of a United Nations-Civil Society Organizations advisory committee. UN وهناك مناقشات جارية بشأن احتمال إنشاء لجنة استشارية مشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    COPUOS had agreed that on the basis of discussions to take place in the Subcommittee it should at its 1996 session consider all issues regarding the possible holding of a third UNISPACE conference. UN ووافقت اللجنة على أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٦، على أساس المناقشات التي ستجري في اللجنة الفرعية، في جميع المسائل المتعلقة بإمكانية عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس.
    In this context, Mr. Yeltsin's proposal, presented at that meeting, regarding the possible creation of military bases on the territories of some former Soviet republics is unacceptable to the Republic of Moldova, under any circumstances. UN وفي هذا السياق ترى جمهورية مولدوفا أن الاقتراح الذي طرحه السيد يلتسين في ذلك الاجتماع، فيما يتعلق باحتمال إنشاء قواعد عسكرية في أراضي بعض الجمهوريات السوفياتية السابقة اقتراح غير مقبول بأي حال من اﻷحوال.
    The Secretariat was mandated to pursue consultations regarding the possible establishment of other UNCITRAL regional centres. UN وكلِّفت الأمانة بمواصلة المشاورات بشأن إمكانية إنشاء مراكز إقليمية أخرى للأونسيترال.
    The Committee was informed that the Secretary-General did enter into discussions with the United Nations Development Corporation regarding the possible purchase of DC-1 and DC-2 in mid-2013. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأمين العام أجرى بالفعل مناقشات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير في منتصف عام 2013 بشأن إمكانية شراء المبنيين المذكورين.
    The Commission agreed that, at its forty-seventh session, it would assess the experience of using digital recordings and, on the basis of that assessment, take a decision regarding the possible replacement of summary records by digital recordings. UN واتفقت اللجنة على أن تجري في دورتها السابعة والأربعين تقييماً لتجربة استخدام التسجيلات الرقمية، وأن تستند إلى ذلك التقييم في اتخاذ قرار بشأن إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية.
    The CERF secretariat is also liaising with agencies regarding the possible inclusion of standard CERF-specific questions for evaluations of selected projects implemented with CERF funds. UN كما تقيم أمانة الصندوق الاتصالات مع الوكالات بشأن إمكانية إدراج أسئلة معيارية خاصة بالصندوق لإعداد تقييمات لمشاريع مختارة نفذت بأموال الصندوق.
    However, the report left a number of important questions unanswered, particularly in respect of its proposal regarding the possible negotiation of a multilateral convention. UN بيد أن التقرير قد ترك عددا من الأسئلة الهامة دون الإجابة عليها، وخاصة فيما يتعلق باقتراحه بشأن إمكانية التفاوض على اتفاقية متعددة الأطراف.
    Her delegation shared the interest of the representative of Germany in hearing the Special Rapporteur's views regarding the possible establishment of a special procedure in the Human Rights Council to address that issue. UN ويشاطر وفد بلدها ممثلة ألمانيا الاهتمام بالاستماع إلى آراء المقرر الخاص فيما يتعلق بإمكانية إنشاء ولاية بموجب الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.
    254. On a number of occasions, there have been conversations with the Ministry regarding the possible issuance of licences for diamond buying offices before the lifting of the embargo. UN 254 - وفي عدد من المناسبات، جرت محادثات مع الوزارة فيما يتعلق بإمكانية إصدار التراخيص لمكاتب شراء الماس قبل رفع الحظر.
    UNHCR also held discussions with the Government of Turkey and the authorities in Iraq regarding the possible voluntary return of Turkish refugees from northern Iraq, notably from the Makhmour camp and the Dohuk area. UN وقد أجرت المفوضية أيضا مناقشات مع حكومة تركيا والسلطات في العراق فيما يتعلق بإمكانية العودة الطوعية للاجئين الأتراك من شمال العراق وخاصة من مخيم مخمور ومنطقة دهوك.
    Some members of Parliament relayed the concerns of their constituents regarding the possible relocation of FDLR elements in their region. UN ونقل بعض أعضاء البرلمان مشاعر قلق مناصريهم بشأن احتمال نقل بعض عناصر هذه القوات إلى مناطقهم.
    In that respect, some speakers expressed worries regarding the possible use of labour standards as a form of protectionism against exports from developing countries. UN وأعرب بعض المتكلمين في هذا الصدد عن أوجه القلق بشأن احتمال استخدام معايير العمل كشكل من أشكال الحمائية ضد صادرات البلدان النامية.
    The Committee also requested the Government to explain how effect was given to the requirements of the Convention regarding the possible extension of maternity leave, the protection against unfair dismissal, and the maintenance of the level of income and benefits, status, seniority and access to promotion. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن توضح كيف يتم إعمال شروط الاتفاقية المتعلقة بإمكانية تمديد إجازة الأمومة، والحماية من الفصل التعسفي، والحفاظ على مستوى الدخل والفوائد، والوضع، والأقدمية والحصول على الترقية.
    regarding the possible suspension of members of the army implicated in enforced disappearances, the cases were judged under ordinary law, which therefore required a complaint, a procedure and a conviction. UN أما فيما يتعلق باحتمال توقف أعضاء من الجيش عن الخدمة في حالة اتهامهم في قضايا اختفاء قسري، فقال إن هذه الحالات تخضع للنظام القانوني العادي؛ مما يستوجب تقديم شكوى وإقامة دعوى وإصدار إدانة.
    One representative expressed his concern regarding the possible gradual erosion of compliance with the rules of procedure and requested the secretariat to ensure that the correct legal procedure was being followed for the submission of draft resolutions by observer States. UN 42 - وأعرب أحد الممثلين عن مخاوفه إزاء إمكانية تآكل الالتزام بالنظام الداخلي تدريجياً وطلب إلى الأمانة ضمان اتباع الإجراء القانوني الصحيح في تقديم مشاريع القرارات من جانب الدول المتمتعة بوضع المراقب.
    In that respect, her delegation had been alarmed by the contents of document A/C.5/50/66 regarding the possible deterioration in such services. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن وفدها أصابه انزعاج من محتويات الوثيقة A/C.5/50/66 المتعلقة باحتمال حدوث تدهور في تلك الخدمات.
    Paragraph 8 of the draft resolution reflected the concern of the sponsors regarding the possible misuse of customs, traditions or religious considerations, which were at times invoked to justify violence against women. UN وأوضح أن انشغال مقدمي المشروع بخصوص إمكانية إساءة استخدام التقاليد أو العادات أو الإعتبارات الدينية التي يُجرى أحيانا التذرع بها لتبرير العنف ضد المرأة، ينعكس في الفقرة 8 من مشروع القرار.
    Venezuela wishes to express its concern regarding the possible deployment of weapon systems in outer space, which could lead to the launching of an arms race with unpredictable and destructive consequences for peace and security throughout the world. UN تود فنزويلا أن تعرب عن قلقها حيال احتمال نشر منظومات الأسلحة في الفضاء الخارجي، مما قد يؤدي إلى إطلاق سباق للتسلح لا يمكن التنبؤ بعواقبه المدمرة للسلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    regarding the possible distinction to be drawn between different categories of non-governmental entities depending upon their working relationships with the Commission, the Commission welcomed the proposals contained in paragraphs 29 to 36 of the note by the Secretariat and decided that more detailed consideration should be given to those issues at a later stage. UN وفيما يتعلق بإمكانية التمييز بين فئات مختلفة من الكيانات غير الحكومية تبعاً لعلاقاتها العملية باللجنة، رحّبت اللجنة بالاقتراحات الواردة في الفقرات 29 إلى 36 من مذكّرة الأمانة، وقرّرت أن تدرس هذه المسألة دراسة أكثر تفصيلاً في مرحلة لاحقة.
    186. regarding the possible reconvening in 2004 and 2005 of an ad hoc Committee to consider a convention to ban human cloning, concern was expressed that the budget fascicle did not indicate that adequate resources had been provided. UN 186 - وفي ما يتعلق بإمكان عودة اللجنة المخصصة المكلفة بالنظر في وضع اتفاقية لحظر استنساخ البشر إلى الانعقاد خلال الفترة 2004-2005، أعرب عن القلق لأن بنود الميزانية لم تشر إلى توفر موارد كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more