"regarding the presence of" - Translation from English to Arabic

    • إزاء وجود
        
    • بشأن وجود
        
    • فيما يتعلق بوجود
        
    • تتعلق بوجود
        
    • بخصوص وجود
        
    • وفيما يتعلق بوجود
        
    • المتعلقة بوجود
        
    • بشأن حضور
        
    • المتعلق بوجود
        
    • حول وجود
        
    Reiterating its concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and in Ituri, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in North and South Kivu and in Ituri, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    During closed consultations, Council members continued discussions regarding the presence of BNUB while taking into account the overall situation. UN وفي أثناء مشاورات مغلقة، واصل أعضاء المجلس إجراء مناقشات بشأن وجود مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، واضعين في اعتبارهم الحالة بوجه عام.
    The Commission did not, however, reach any conclusion regarding the presence of other soldiers before and during the shooting. UN ومع ذلك، لم تخلص اللجنة إلى أي نتيجة فيما يتعلق بوجود جنود آخرين قبل عملية إطلاق النار أو أثنائها.
    In the eastern Democratic Republic of the Congo, there are continued concerns regarding the presence of armed groups, the increased number of internally displaced persons and refugees, who are mostly women and children, and continued incidents of sexual violence. UN وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك شواغل مستمرة تتعلق بوجود مجموعات مسلحة، وزيادة عدد الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، ومعظمهم من النساء والأطفال، واستمرار حوادث العنف الجنسي.
    20. In the first instance, the Committee received a letter dated 3 February 2009 from a Member State regarding the presence of suspicious cargo, originating from the Islamic Republic of Iran and destined for another State, aboard the M/V Monchegorsk chartered by IRISL. UN 20 - وفي الحالة الأولى، تلقت اللجنة رسالة مؤرخة 3 شباط/فبراير 2009 من دولة عضو بخصوص وجود حمولة مشبوهة منشأها إيران ومقصدها دولة أخرى، على متن السفية M/V Monchegorsk التي تستأجرها شركة خطوط النقل البحري التابعة لجمهورية إيران الإسلامية.
    regarding the presence of UNFPA in middle-income countries (MICs), he noted that UNFPA would continue to be guided by the Executive Board and the United Nations system. UN وفيما يتعلق بوجود صندوق الأمم المتحدة للسكان في البلدان المتوسطة الدخل، أشار إلى أن الصندوق سيواصل الاسترشاد بالمجلس التنفيذي وبمنظومة الأمم المتحدة.
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، ومنطقة إيتوري، مما يديم مناخا ينعدم فيه الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، ومنطقة إيتوري، مما يديم مناخا ينعدم فيه الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of Ituri, North Kivu and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of Ituri, North Kivu and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر قلقه البالغ إزاء وجود جماعات ومليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    The accusations made by the representative of the United States regarding the presence of Al-Qaida cells on Syrian territory are flimsy, trivial and groundless. UN إن الاتهامات الواردة على لسان مندوب الولايات المتحدة بشأن وجود تنظيمات للقاعدة على أراضي الجمهورية العربية السورية، هي اتهامات مبتذلة واهية، منافية للحقيقة.
    68. Regrettably, elsewhere in Africa there has been no change regarding the presence of mercenaries. UN 68- وللأسف، لم تشهد مناطق أفريقيا الأخرى أي تغير بشأن وجود المرتزقة.
    37. A comment was made regarding the presence of institutionalized racism in some developed countries. UN 37- وأُدلي بتعليق بشأن وجود عنصرية مؤسسية في بعض البلدان المتقدمة.
    Military law had no protective provisions regarding the presence of a parent during interrogation, the hours during which the interrogation must be conducted, or respect for the dignity of the child during the arrest process. UN ولا يوجد في القانون العسكري أية نصوص للحماية فيما يتعلق بوجود الأبوين أثناء التحقيق أو عدد الساعات التي يجب أن يتم خلالها إجراء التحقيق أو احترام كرامة الطفل أثناء عملية الاعتقال.
    The draft legislation in its current form, while aiming to promote greater alignment of aid-funded activities to national priorities, would have significant implications regarding the presence of international non-governmental organizations, which would be subject to taxation and more rigid regulations. UN وبينما تهدف مسودة التشريع في شكلها الحالي إلى تحقيق المزيد من المواءمة بين الأنشطة الممولة من المعونة والأولويات الوطنية، ستكون لها آثار كبيرة فيما يتعلق بوجود المنظمات غير الحكومية الدولية التي ستخضع للضرائب ولأنظمة أكثر صرامة.
    75. The Group received reports from April 2008 regarding the presence of 100 children in the ranks of the CNDP brigade deployed at Mweso and Kitchanga, of which at least 70 remain in the brigade under the command of Colonel Salongo. UN 75 - وتلقى الفريق تقارير منذ نيسان/أبريل 2008 تتعلق بوجود 100 طفل في صفوف اللواء التابع للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب المنتشر في مويسو وكيتشانغا، ولا يزال ما لا يقل عن 70 طفلا من هؤلاء في صفوف اللواء تحت قيادة العقيد سالونغو.
    21. In the second instance, the Committee received letters dated 15 and 16 October 2009, respectively, from two Member States regarding the presence of suspicious cargo, originating from the Islamic Republic of Iran and destined for another State, aboard the M/V Hansa India chartered by IRISL. UN 21 - وفي الحالة الثانية، تلقت اللجنة رسالتين مؤرختين 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009 على التوالي، من دولتين عضوين بخصوص وجود حمولة مشبوهة مصدرها إيران ومقصدها دولة أخرى، على متن السفينة M/V Hansa India التي تستأجرها شركة خطوط النقل البحري التابعة لجمهورية إيران الإسلامية.
    regarding the presence of UNFPA in middle-income countries (MICs), he noted that UNFPA would continue to be guided by the Executive Board and the United Nations system. UN وفيما يتعلق بوجود صندوق الأمم المتحدة للسكان في البلدان المتوسطة الدخل، أشار إلى أن الصندوق سيواصل الاسترشاد بالمجلس التنفيذي وبمنظومة الأمم المتحدة.
    65. During its visit to the Democratic Republic of the Congo, the Monitoring Mechanism has followed up on the allegations regarding the presence of UNITA elements in the north-eastern region of the country. UN 65 - خلال زيارتها لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تابعت آلية الرصد مسألة الاتهامات المتعلقة بوجود عناصر من يونيتا في المنطقة الشمالية الشرقية من البلاد.
    Those problems had led to disagreement regarding the presence of observers during the voter identification process. UN وقد ترتبت على هذه المشاكل خلافات بشأن حضور المراقبين خلال عملية إثبات هوية الناخبين.
    3. Federal legislation regarding the presence of women within advisory bodies. UN 3 - التشريع الاتحادي المتعلق بوجود المرأة في الهيئات الاستشارية
    Fourth, the Sudan is surprised by the reference in the report of the United Nations Secretary-General regarding the presence of Joseph Kony in Kafia Kingi. The report does not give the source of this information, nor does it indicate how the information was verified. UN رابعا: يعبّر السودان عن استغرابه لورود الإشارة التي تضمنها تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعني حول وجود جوزيف كوني في منطقة كافية كنغي، حيث لم يوضح التقرير مصدر هذه المعلومات أو كيفية التأكد من صحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more