"regarding the process" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بعملية
        
    • بشأن عملية
        
    • بشأن العملية
        
    • فيما يتعلق بالعملية
        
    • وفيما يتعلق بعملية
        
    • المتعلقة بعملية
        
    • وفيما يتعلق بالعملية
        
    • ما يتعلق بعملية
        
    • إزاء العملية التي
        
    It was therefore important that the administering Power in cooperation with the territorial Government pay more attention to the political education of the people of Montserrat regarding the process and available options of self-determination. UN ولهذا، فمن الضروري أن تتعاون الدولة القائمة باﻹدارة مع حكومة اﻹقليم في إيلاء مزيد من الاهتمام للتوعية السياسية لشعب مونتيسيرات فيما يتعلق بعملية تقرير المصير والخيارات المتاحة أمامه في هذا الصدد.
    They express their full agreement with the criticisms by the Municipality of Vogošća regarding the process of tracing missing persons. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل للنقد الذي وجهته بلدية فوغوتشا فيما يتعلق بعملية البحث عن المفقودين.
    19. Reaffirms paragraph 29 of its resolution 62/228 regarding the process of nomination and appointment of the United Nations Ombudsman; UN 19 - تؤكد من جديد الفقرة 29 من قرارها 62/228 بشأن عملية ترشيح وتعيين أمين المظالم للأمم المتحدة؛
    Discussions were held with Ministry of Interior officials regarding the process for registration of political parties. UN وأجرى المكتب مناقشات مع المسؤولين بوزارة الداخلية بشأن عملية تسجيل الأحزاب السياسية.
    During the development of the current Indigenous Peoples Policy, concerns regarding the process and effectiveness of meetings and consultations were raised. UN وخلال وضع السياسة الحالية بشأن الشعوب الأصلية، أثيرت شواغل بشأن العملية وبشأن فعالية الاجتماعات والمشاورات.
    370. The Board noted several weaknesses regarding the process followed in the management of user accounts: UN 370 - ولاحظ المجلس وجود العديد من نقاط الضعف فيما يتعلق بالعملية المتبعة في إدارة حسابات المستخدمين:
    regarding the process for drafting the constitution, UNMISS and UNDP are working together to provide political and technical support, and management of the basket fund, respectively UN وفيما يتعلق بعملية صياغة الدستور، تتعاون البعثة والبرنامج الإنمائي من أجل تقديم الدعم السياسي والتقني، وإدارة الصندوق المشترك للتبرعات، على التوالي
    II. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS regarding the process OF IMPROVING COORDINATION ACROSS THE UN ثانيا - الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بعملية تحسين التنسيق في أسرة التصنيفات
    regarding the process followed by a judge to determine whether a provision of the Convention was directly applicable, the plaintiff needed to request a remedy based on failure to abide by the Convention. UN 33- وفيما يتعلق بالعملية التي يتبعها القاضي لتحديد ما إذا كان حكم ما من أحكام الاتفاقية قابل للتطبيق مباشرة، يتعين أن يطلب المدعي سبيل انتصاف استناداً إلى عدم الالتزام بالاتفاقية.
    19. Reaffirms paragraph 29 of resolution 62/228 regarding the process of nomination and appointment of the United Nations Ombudsman; UN 19 - تعيد تأكيد الفقرة 29 من القرار 62/228 فيما يتعلق بعملية ترشيح وتعيين أمين المظالم للأمم المتحدة؛
    We look forward to working constructively with the United Nations and all Member States regarding the process to determine the future status of our southern province. UN ونتطلع إلى العمل بصورة بناءة مع الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية تحديد مركز مقاطعتنا الجنوبية في المستقبل.
    Turkey asked Poland to provide further information about the state of affairs regarding the process of ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), aiming at the abolition of the death penalty. UN وطلبت تركيا إلى بولندا أن تقدم معلومات إضافية عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Turkey asked Poland to provide further information about the state of affairs regarding the process of ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), aiming at the abolition of the death penalty. UN وطلبت تركيا إلى بولندا أن تقدم معلومات إضافية عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Finally, several speakers requested further clarification regarding the process of implementation of the world charter after its ratification as an international agreement. UN وفي النهاية طلب أيضا العديد من المتحدثين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بعملية تنفيذ الميثاق العالمي بعد التصديق عليه كاتفاق دولي.
    regarding the process of implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification UN بشأن عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Second, a common understanding regarding the process of analysis and assessment was required. UN ثانيا، فإن من المطلوب التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن عملية التحليل والتقييم.
    Most importantly, the meeting facilitated discussions regarding the process of the establishment of the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management for the Arab States, and the preparation of the mission and functions of the Regional Committee of the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management. UN والأهم من ذلك أن الاجتماع يسَّر مناقشات بشأن عملية إنشاء مبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية للدول العربية، والإعداد لمهام ووظائف اللجنة الإقليمية المعنية بتلك المبادرة.
    However, they did note that there were concerns regarding the process involved in the FATF listing of non-cooperative countries and territories. UN على أنهم أشاروا إلى وجود أوجه قلق بشأن العملية ذات الصلة بِإعداد فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال قوائم بالبلدان والأقاليم التي لا تُبدي تعاونا.
    (c) To understand the interest/concern of Member States regarding the process or activity; UN )ج( فهم اهتمام/قلق الدول اﻷعضاء بشأن العملية أو النشاط؛
    While recognizing the difficult context, including the DPRK issue and current United Nations reform processes in which UNDP has been operating this past year, Sweden is not entirely satisfied regarding the process leading up to this session. UN وبالرغم من اعتراف السويد بصعوبة السياق، بما في ذلك قضية إدارة عمليات حفظ السلام وعمليات إصلاح الأمم المتحدة الجارية التي كان البرنامج الإنمائي يعمل فيها السنة الماضية، فإنها ليست راضية تماما فيما يتعلق بالعملية التي أفضت إلى هذه الدورة.
    11. regarding the process of integration of United Nations information centres with field offices of UNDP, his delegation favoured the option of selective integration, as conditions varied widely from country to country. UN 11 - وفيما يتعلق بعملية إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الخارجية للبرنامج الإنمائي، قال إن تنزانيا تؤيد أن يجري ذلك بصورة انتقائية. فالأحوال تتباين كثيرا من بلد لآخر.
    Furthermore, they requested additional information regarding the process of the fight against armed groups and the financial situation of the Congolese army, and enquired about how the Council could provide assistance. UN علاوة على ذلك، طلب الأعضاء مزيدا من المعلومات في ما يتعلق بعملية مكافحة الجماعات المسلحة، وبالحالة المالية للجيش الكونغولي، واستفسروا عن الطريقة التي يمكن بها أن يقدم المجلس المساعدة.
    26. At the same session, concern was expressed regarding the process through which members of the Commission are appointed as members of a subcommission. UN 26 - وفي الدورة ذاتها، أُعرب عن القلق إزاء العملية التي يتم من خلالها تعيين أعضاء اللجنة أعضاء في لجنة فرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more