"regarding the protection of civilians" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بحماية المدنيين
        
    • المتعلقة بحماية المدنيين
        
    • بشأن حماية المدنيين
        
    • في ما يتعلق بحماية المدنيين
        
    • إزاء حماية المدنيين
        
    • وفيما يتعلق بحماية المدنيين
        
    • في مجال حماية المدنيين
        
    [S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in benchmarks for relevant missions; UN يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛
    It would require the acceptance of a higher degree of risk regarding the protection of civilians. UN وسيتطلب هذا الخيار أيضا قبول درجة أعلى من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    It offers a lower degree of risk regarding the protection of civilians and would be less vulnerable to the constraints of weather. UN ويتيح الخيار درجة أقل من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين وسيكون أقل عرضة للقيود التي تفرضها الأحوال الجوية.
    The situation regarding the protection of civilians calls for systematic and coordinated measures at the international, regional and national levels. UN وتستدعي الحالة المتعلقة بحماية المدنيين اتخاذ تدابير منتظمة ومنسقة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    There was an increased emphasis on the selection of resident and humanitarian coordinators with strong humanitarian profiles and the skills needed to respond to concerns regarding the protection of civilians. UN وجرت زيادة التركيز على اختيار منسقين مقيمين ومنسقين للشؤون الإنسانية يتمتعون بالخبرات والمهارات القوية اللازمة في المجال الإنساني من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بحماية المدنيين.
    Reiterating the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirming the obligations under international law regarding the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Reiterating the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirming the obligations under international law regarding the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    The United Nations also consistently called for maximum restraint from Israel and urged full observance by all parties of their obligations regarding the protection of civilians. UN ودعت الأمم المتحدة أيضا باستمرار للالتزام بأقصى درجات ضبط النفس من جانب إسرائيل، وحثت على الاحترام الكامل من جانب جميع الأطراف لالتزاماتها في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    In addition, MONUSCO has developed new standard procedures for the Mission regarding the protection of civilians. UN وعلاوة على ذلك، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة إجراءات موحدة جديدة للبعثة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    All should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. UN وينبغي للجميع أن يلتزموا التزاماً كاملاً بما عليهم من واجبات فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    [S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in ... benchmarks for relevant missions. UN يؤكد أهمية تضمين هذه المعايير مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية.
    [S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in benchmarks for relevant missions. UN يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية.
    His delegation supported the Secretariat's efforts to develop advanced, scenario-based training, particularly regarding the protection of civilians and the response to conflict-related sexual violence. UN ويدعم وفده جهود الأمانة العامة لتوفير تدريب متقدم قائم على السيناريوهات، ولا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين والتصدي للعنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    78. Meanwhile, the recent crisis has brought into focus UNOCI's responsibilities regarding the protection of civilians, both in Abidjan and more widely in the country. UN 78 - وفي الوقت نفسه، أدت الأزمة الأخيرة إلى تسليط الضوء على مسؤوليات عملية الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية المدنيين سواء في أبيدجان أو في البلد كله.
    The draft resolution also reaffirms the obligation of all parties to respect international humanitarian and human rights law, reiterates the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirms the obligations under international law regarding the protection of civilians in armed conflict. UN كما يشمل أيضا إعادة تأكيد التزامات جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين والالتزامات بموجب القانون الدولي المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, concerning notification by Member States regarding the protection of civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya, I hereby notify you that the State of Qatar has taken the following measures and steps: UN ووفقا للفقرتين 4 و 8 من القرار المذكور المتعلقين بقيام الدول الأعضاء بالإخطار بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا، أخطركم بموجبه بأن دولة قطر قد اتخذت التدابير والخطوات التالية:
    As Israel continues to lay waste to international law, we call on the international community, including the Security Council, to act forthwith to give meaning to the provisions of international humanitarian law regarding the protection of civilians in armed conflict and to uphold the commitments in this regard. UN ومع استمرار إسرائيل في تدمير القانون الدولي، فإننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى العمل فورا على إعطاء معنى لأحكام القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة وعلى التقيد بالالتزامات في هذا الصدد.
    (c) Referral to the Council of relevant information and analysis regarding the protection of civilians. UN (ج) إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة بشأن حماية المدنيين إلى المجلس.
    Reaffirming the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Reaffirming the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome Document regarding the protection of civilians in armed conflict, including paragraphs 138 and 139 thereof regarding the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    I regret to inform you that Israel, the occupying Power, is continuing its military campaign against the Palestinian people in the besieged Gaza Strip, in grave breach of international law, including international humanitarian law and the relevant provisions regarding the protection of civilians in armed conflict and the prohibition of reprisals and collective punishment against the civilian population under occupation. UN يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة المحاصر، في انتهاك صارخ للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة في ما يتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة ومنع الأعمال الانتقامية والعقاب الجماعي ضد السكان المدنيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    All concerned should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. UN ويتعين على جميع المعنيين الوفاء بالتزاماتهم بشكل تام إزاء حماية المدنيين.
    18. The discussions demonstrated that many of the challenges faced by peacekeeping missions regarding the protection of civilians still remained and required ongoing attention. UN 18 - دلت المناقشة على أن الكثير من التحديات التي تواجهها بعثات حفظ السلام في مجال حماية المدنيين ما زالت قائمة وتستدعي اهتماما متواصلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more