"regarding the recruitment" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتجنيد
        
    • المتعلقة بتجنيد
        
    • المتعلق بتجنيد
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • عن تجنيد
        
    • فيما يتصل بتجنيد
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • إزاء تعيين
        
    • إزاء تجنيد
        
    (i) The Government of Sri Lanka's " zero tolerance " policy regarding the recruitment and use of children; UN ' 1` بسياسة " عدم التسامح المطلق " التي تتبعها حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    Policies for campus professionals regarding the recruitment of students and the consequences for violations of said policies should be clear. UN وينبغي أن تكون السياسات التي يتبعها الأخصائيون في الجامعات فيما يتعلق بتجنيد الطلاب وبالآثار التي تترتب على انتهاك هذه السياسات أمورا واضحة.
    (b) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (ب) أن تحظر صراحة بموجب القانون انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    (a) Explicitly criminalize violations of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities in the legislation of the State party; UN (أ) أن تُصنّف في تشريعاتها الوطنية ضمن فئة الجرائم التي يعاقب عليها القانون انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    The order regarding the recruitment of children and the use of schools provided punitive disciplinary measures for non-compliance. UN وينص الأمر المتعلق بتجنيد الأطفال واستخدام المدارس على تدابير عقابية تأديبية في حالة عدم الامتثال.
    He trusted that UNHCR would make every effort to ensure that there was no duplication of activities and that it would correct the deficiencies regarding the recruitment of consultants. UN وعبر عن ثقته في أن المفوضية ستبذل كل جهد لضمان عدم وجود ازدواج في اﻷنشطة وأنها ستعمل على تصحيح نواحي النقص فيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين.
    43. One report was received from a child protection monitor regarding the recruitment in January of children by Transitional Federal Government forces in " Puntland " . UN 43 - وقد ورد تقرير من مراقب حماية الأطفال عن تجنيد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في بونتلاند أطفالا في كانون الثاني/يناير.
    Some initial awareness-raising training on international standards regarding the recruitment of children was conducted by UNICEF for middle-ranking TMVP/Karuna faction cadres in Trincomalee and a second round of training has been scheduled for higher-ranking cadres. UN وأجرت اليونيسيف بعض التدريب الأولي للكوادر المتوسطة في فصيل كارونا في ترينكومالي، لإذكاء الوعي لديهم بالمعايير الدولية فيما يتصل بتجنيد الأطفال وتقرر إجراء جولة ثانية من التدريب للكوادر العليا.
    Consult United Nations Headquarters on best practices regarding the recruitment as staff members of former representatives to the Executive Board. UN استشارة مقر الأمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتعيين موظفين كانوا ممثلين سابقين لدى مجلسها التنفيذي.
    54. The mission's dialogue with armed groups regarding the recruitment and use of child soldiers had success during the reporting period. UN 54 - وكان حوار العملية المختلطة مع الجماعات المسلحة ناجحا فيما يتعلق بتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم.
    (ii) The reaffirmation of its commitment to enforce a policy of zero tolerance regarding the recruitment and use of children in armed conflict and, in this context, its commitment to take action against any person found to have been responsible for the abduction and recruitment of children for use in armed conflict; UN ' 2` بتأكيدها مرة أخرى لالتزاماتها بتنفيذ سياسة الرفض المطلق فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح والتزامها، في هذا الصدد، باتخاذ إجراءات ضد أي شخص يكون مسؤولا عن اختطاف الأطفال أو تجنيدهم لاستخدامهم في النزاع المسلح؛
    (b) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (ب) النص صراحة في القانون على حظر انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    (a) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (أ) أن تحظر في قانونها بشكل صريح انتهاك البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    Also, law 3113/2003 abolishes the respective provision (laws 2622/1998 and 2838/2000) regarding the recruitment of women as border guards. UN كما يُلغي القانون 3113/2003 الحكم ذا الصلة (القانونان 2622/1998 و 2838/2000) فيما يتعلق بتجنيد النساء في حرس الحدود.
    20. The Committee recommends that the State party ensure that violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities be explicitly prohibited and criminalized in the Criminal Code. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تحريم القانون الجنائي وتجريمه صراحة لانتهاك أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية.
    (a) Ensure that the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities is explicitly criminalized in the legislation of the State party; UN (أ) أن تعمل على النص صراحة في تشريع الدولة الطرف على تجريم انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    (a) Ensure that the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities are explicitly criminalized in the legislation of the State party; UN (أ) أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها التجريم الصريح لانتهاك أحكام البرتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    (a) Ensure that violations of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities are explicitly criminalized in the legislation of the State party; UN (أ) ضمان التجريم الصريح في تشريع الدولة الطرف لانتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    (a) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (أ) أن تحظر في قانونها بشكل صريح انتهاك البروتوكول الاختياري المتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في النزاعات المسلحة؛
    The Peacebuilding Support Office's management response built on many actions already under way, and progress has been made regarding the recruitment of additional staff to fill critical capacity gaps hand in hand with increased partnership with United Nations agencies and departments and internal task-sharing within the Office. UN وقد استندت استجابة إدارة مكتب دعم بناء السلام على العديد من الإجراءات الجاري تنفيذها، والتقدم المحرز فيما يتعلق بتعيين موظفين إضافيين لسد الثغرات في مجال القدرات ذات الأهمية الحيوية جنبا إلى جنب مع زيادة الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها والتقاسم الداخلي للمهام داخل المكتب.
    15. Since July 2011, credible allegations were received regarding the recruitment of children as young as 10 years of age by BIFF, led by commander Kato. UN 15 - منذ تموز/يوليه 2011، وردت ادعاءات ذات مصداقية عن تجنيد حركة مناضلي بانغسامورو وقائدها كاتو لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 10 سنوات.
    Indigenous children are entitled to all protection afforded by applicable international law regarding the recruitment of children into the armed forces.] UN ويحق لأطفال الشعوب الأصلية التمتع بجميع وسائل الحماية التي يوفرها القانون الدولي الساري فيما يتصل بتجنيد الأطفال في القوات المسلحة.]
    113. The Special Committee requests the Secretariat to consider reviewing its policy regarding the recruitment of retired police officers for peacekeeping operations and raising of the age limit for civilian police service, taking into account the different requirements for various types of appointments. UN 113 - وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تنظر في استعراض سياستها المتعلقة بتعيين ضباط شرطة متقاعدين للخدمة في عمليات حفظ السلام وفي رفع الحد الأقصى لسن الخدمة في الشرطة المدنية، مع مراعاة الاحتياجات المختلفة لمختلف أنواع التعيينات.
    135. The Special Committee endorses the Secretariat's revised policy regarding the recruitment of retired police officers into peacekeeping operations and of raising the age limit for civilian police service, taking into account the different requirements for various types of appointments. K. Gender and peacekeeping UN 135 - وتؤيد اللجنة الخاصة سياسة الأمانة العامة المعدلة إزاء تعيين ضباط شرطة متقاعدين للخدمة في عمليات حفظ السلام ورفع الحد الأقصى لسن الخدمة في الشرطة المدنية مع مراعاة مختلف الاحتياجات لمختلف أنواع التعيينات.
    She also voiced her concern to the Governor of Malakal, Upper Nile State, which adjoins the Sudan, regarding the recruitment of children by the Sudan People's Liberation Army in its regional barracks. UN كما أعربت عن قلقها لمحافظ " ملكال " في ولاية أعالي النيل، المجاورة للسودان إزاء تجنيد الجيش الشعبي لتحرير السودان للأطفال في ثكناته الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more