"regarding the status" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حالة
        
    • فيما يتعلق بحالة
        
    • بشأن مركز
        
    • فيما يتعلق بمركز
        
    • فيما يتعلق بوضع
        
    • المتعلقة بمركز
        
    • المتعلقة بحالة
        
    • وفيما يتعلق بحالة
        
    • تتعلق بحالة
        
    • وفيما يتعلق بوضع
        
    • وفيما يتعلق بمركز
        
    • المتعلق بمركز
        
    • تتعلق بمركز
        
    • بخصوص مركز
        
    • إزاء وضع
        
    This exercise offered opportunities for thorough introspection and candid deliberation regarding the status of human rights on the ground. UN وقد أتاح هذا التمرين فرصاً للتفكُّر بشكل مستفيض وللتداول بصدق بشأن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Further details regarding the status of implementation are contained in annex 1. UN ويتضمن المرفق 1 مزيدا من التفاصيل بشأن حالة التنفيذ.
    It urged all participating organizations to provide the information requested by JIU regarding the status of implementation of its recommendations. UN وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها.
    Recently, the issue of the determination of refugee status under the Geneva Convention of 1951 regarding the status of Refugees, has undergone significant changes in Israel. UN وموضوع تحديد مركز اللاجـئ في ظل اتفاقية جنيف لعام 1951 بشأن مركز اللاجئين، قد مــر مؤخرا بتغييرات كبيرة في إسرائيل.
    Clarification would also be appreciated regarding the status of the memorandum of understanding and plan of action referred to in paragraph 10 of the responses. UN ومما يبعث على التقدير أيضا الإيضاح فيما يتعلق بمركز مذكرة التفاهم وخطة العمل المشار إليهما في الفقرة 10 من الردود.
    The two compromises must be reaffirmed as a starting point for further efforts, in particular regarding the status of the nuclear-weapon States. UN ويجب التأكيد على الحلين الوسط كنقطة انطلاق للمزيد من الجهود، وخاصة فيما يتعلق بوضع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    He sought clarification, in that connection, regarding the status of the Policy Analysis Unit. UN وطلب توضيحا في هذا الصدد بشأن حالة وحدة تحليل السياسات.
    The Chairman made a statement regarding the status of preparedness of documentation. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن حالة إعداد الوثائق.
    It is recommended that the 11MSP express its concern regarding the lack of clarity regarding the status of implementation of Article 5 by Congo. UN ويُوصى بأن يعرب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف عن قلقه إزاء عدم تقديم الكونغو لتوضيحات بشأن حالة تنفيذ المادة 5.
    The Secretary of the Committee made a statement regarding the status of preparation of documentation. UN وأدلــى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بحالة إعداد الوثائق.
    There had been no clear expression of will by the Chamorros regarding the status of these political entities. UN ولم يكن هناك أي تعبير واضح عن إرادة الشامورو فيما يتعلق بحالة هذين الكيانين السياسيين.
    An explanatory note regarding the status and authority of the Special Courts; UN مذكرة تفسيرية بشأن مركز وسلطة المحاكم الخاصة؛
    Despite the Vienna agreement, reached in 1975, regarding the status of the inhabitants in enclaved areas of the occupied territory, Greek Cypriots were denied all rights, including access to medical care and education, and their freedom of movement was restricted. UN فرغم الاتفاق المبرم في فيينا في عام ١٩٧٥ بشأن مركز سكان المناطق المعزولة في اﻹقليم المحتل، فإن هؤلاء قد حرموا من حقوقهم، ولا سيما حق الحصول على الرعاية الطبية وعلى التعليم، وأخضعت حرية تنقلهم لقيود.
    It was also found that there was a need to improve the certificate of entitlement verification process and to provide greater assurance regarding the status of beneficiaries. UN وثمة أيضا حاجة إلى تحسين عملية التحقق من شهادات الاستحقاق وتوفير ضمانات أكبر فيما يتعلق بمركز المستفيدين.
    The weak status of women with an immigrant background may partly be explained by existing internal norms of the minority communities regarding the status of women. UN وقد يُفسَّر ضعف حالة هؤلاء النساء جزئياً بالمعايير الداخلية الحالية لمجتمعات الأقليات فيما يتعلق بوضع المرأة.
    61. Information on political and constitutional developments regarding the status of Saint Helena is reflected in section I above. UN ٦١ - تضمن الفرع الأول أعلاه معلومات عن التطورات السياسية والدستورية المتعلقة بمركز سانت هيلانة.
    Details regarding the status of implementation of these recommendations are presented in the annex to the present chapter. UN وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا التقرير.
    regarding the status of the plan to post press releases on the Internet, he did not possess sufficient knowledge or expertise to provide a detailed answer to the representative of Algeria at the present time. UN وفيما يتعلق بحالة الخطة الهادفة إلى إدراج البلاغات الصحفية على اﻹنترنت، قال إنه ليست لديه معلومات أو دراية فنية كافية تسمح له بأن يزود ممثل الجزائر بإجابة وافية في الوقت الراهن.
    Details regarding the status of implementation of these recommendations are presented in the annex to the present chapter. UN وترد تفاصيل تتعلق بحالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا الفصل.
    regarding the status of Koreans in Japan, he asked whether the differential treatment accorded to Korean nationals was in reaction to their renunciation of Japanese nationality. UN 64- وفيما يتعلق بوضع الكوريين في اليابان، سأل عما إذا كانت المعاملة التفاضلية الممنوحة للمواطنين الكوريين هي رد فعل لتخليهم عن الجنسية اليابانية.
    regarding the status of ISAR, he underlined that it had existed before Midrand and that paragraph 115 of the “Partnership for Growth and Development” was open to different interpretations. UN وفيما يتعلق بمركز الفريق، أكد أن وجوده يسبق ميدراند وأن الفقرة ٥١١ من وثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " تفسح المجال لمختلف التفسيرات.
    Brazil also indicated that Tunisia has experienced significant changes in its legal framework regarding the status of women. UN وأشارت البرازيل كذلك إلى أن تونس قد شهدت تغييرات هامة في إطار عملها القانوني المتعلق بمركز المرأة.
    In fact, however, it raised a serious issue regarding the status of the Covenant in internal Israeli law. UN بيد أن هذا الحكم قد أثار في الواقع مشكلة خطيرة تتعلق بمركز العهد في القانون المحلي اﻹسرائيلي.
    43. Significant achievements have been registered regarding the status of women. UN ٤٣ - وتحققت إنجازات كبيرة بخصوص مركز المرأة.
    This draft resolution was prompted by the prevailing circumstances on both the regional and international levels, which have heightened our concern regarding the status of the settlement process. UN لقد جاء مشروع هذا القرار نتيجة للظروف السائدة على الصعيدين الإقليمي والدولي، التي زادت من قلقنا إزاء وضع عملية التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more