"regarding violations" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بانتهاكات
        
    • بشأن انتهاكات
        
    • تتعلق بانتهاكات
        
    • فيما يتعلق بانتهاكات
        
    • بشأن الانتهاكات
        
    • فيما يتعلق بالانتهاكات
        
    • بشأن انتهاك
        
    • إزاء انتهاكات
        
    • فيما يخص انتهاكات
        
    • ما يتعلق بانتهاكات
        
    • بخصوص انتهاكات
        
    • تتعلق بانتهاك
        
    • بوقوع انتهاكات
        
    • تخص انتهاكات
        
    • وفيما يتعلق بانتهاكات
        
    All the allegations regarding violations of specific articles of the Covenant are related to this claim. UN وجميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات مواد محددة من العهد تتصل بهذا الادعاء.
    Individuals were empowered to file complaints regarding violations of the Convention. UN وقال إن الأفراد يحق لهم تقديم شكاوى بشأن انتهاكات الاتفاقية.
    In chapter IV, the Special Rapporteur presents observations regarding violations of the right to life of special groups. UN وفي الفرع الرابع، تعرض المقررة الخاصة ملاحظات تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة.
    The Special Rapporteur further sent allegations regarding violations of the right to life of more than 900 individuals to the Governments of 41 countries. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    The Al-Khoei Foundation would like to express its concerns regarding violations of women's human rights and the elimination of all forms of violence. UN تود مؤسسة الخوئي أن تعرب عن شواغلها بشأن الانتهاكات الماسة بالحقوق الإنسانية للمرأة وبشأن القضاء على كافة أشكال العنف.
    Similarly, defenders have raised impunity as one of the main concerns regarding violations committed by non-State actors. UN وبالمثل فقد أثار المدافعون مسألة الإفلات من العقاب باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول.
    4.7 The State party further submits that the author's claims regarding violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant are unfounded. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    New Zealand also raised concerns regarding violations of the Covenant and the other human rights instruments on a bilateral basis. UN وأعربت نيوزيلندا عن قلقها إزاء انتهاكات أحكام العهد وغيره من صكوك حقوق الإنسان، على أساس ثنائي.
    We would highlight as well the commitments regarding violations of human rights, democracy and the good management of political affairs. UN ونبرز أيضا الالتزامات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والديمقراطية والإدارة الحسنة للشؤون السياسية.
    All the allegations regarding violations of specific articles of the Covenant are related to this claim. UN وجميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات مواد محددة من العهد تتصل بهذا الادعاء.
    This trend is particularly worrying because these are countries concerning which she has received substantial allegations or information regarding violations of the right to freedom of religion or belief. UN ويبعث هذا التوجه على قلق خاص لأن هذه البلدان هي التي تلقت بشأنها الكثير من الادعاءات أو المعلومات المتعلقة بانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    From 1990 to 1998, Casa Alianza filed 400 cases regarding violations of the rights of children; 5 per cent were concluded with convictions whilst the remainder have been closed. UN وقد رفعت كاسا أليانزا فيما بين عامي 1990 و1998، 400 قضية بشأن انتهاكات لحقوق الطفل، انتهى 5 في المائة منها بإدانات في حين أغلقت القضايا الأخرى.
    Both they and the Commission issue press releases regarding violations of the right to life that fall within their mandates. UN ويُصدِر المقرِّرون واللجنة نشرات صحفية بشأن انتهاكات الحق في الحياة التي تقع في نطاق ولايتهم.
    The Special Rapporteur continues to be concerned about the allegations he has received regarding violations of the right to life. UN ويعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه للادعاءات التي تلقاها بشأن انتهاكات الحق في الحياة.
    265. The Special Rapporteur transmitted allegations regarding violations to the right to life on behalf of the following individuals: UN 265- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي:
    In chapter IV, the Special Rapporteur presents observations regarding violations of the right to life of special groups. UN وفي الفصل الرابع تعرض المقررة الخاصة ملاحظات تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة.
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Any aggrieved person can lodge a complaint regarding violations under the Act to the Commission. UN ويحق لأي شخص لدية مظلمة التقدم بشكوى إلى اللجنة بشأن الانتهاكات القانونية في إطار القانون.
    The Committee recommends that the State party establish clear childfriendly procedures to register and address complaints from children regarding violations of their rights and to guarantee adequate remedies for such violations. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إجراءات تخدم بوضوح مصالح الأطفال لتسجيل وتناول الشكاوي التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بالانتهاكات التي تتعرض لها حقوقهم وضمان سبل العلاج الملائم لتلك الانتهاكات.
    4.7 The State party further submits that the author's claims regarding violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant are unfounded. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا أساس لها.
    36. Also during its fifty-eighth session, the Commission voiced particular concern regarding violations of women's rights in specific countries, including Sierra Leone, Afghanistan, Myanmar and Uganda. UN 36- وأعربت اللجنة أيضاً في دورتها الثامنة والخمسين عن قلقها بوجه خاص إزاء انتهاكات حقوق النساء في بلدان محددة من بينها سيراليون وأفغانستان وميانمار وأوغندا.
    151. The High Commissioner notes with the utmost concern the alarming level of impunity regarding violations of human rights and breaches of international humanitarian law. UN 151- وتلاحظ المفوضة السامية ببالغ القلق المستوى المريع الذي بلغه الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo and the individual targeted sanctions UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    13. The Democratic Republic of the Congo and Rwanda have also reactivated the joint verification mechanism which addresses allegations by both countries regarding violations of their territorial integrity and activities of armed groups in border areas. UN 13 - وأعادت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أيضا إحياء آلية التحقيق المشتركة التي تبحث في ادعاءات كلا البلدين بخصوص انتهاكات سلامتهما الإقليمية وأنشطة الجماعات المسلحة على المناطق الحدودية.
    Penal provisions regarding violations against freedom are also included in the Penal Code currently in force. UN كما يتضمن قانون العقوبات الساري حاليا أحكاما جنائية تتعلق بانتهاك الحريات.
    However, it was concerned by reports regarding violations of the freedoms of expression, the press, assembly and association, despite an existing legal framework protecting those rights. UN غير أن قلقاً يُساورها بشأن بلاغات بوقوع انتهاكات لحريات التعبير والصحافة والتجمّع وتكوين الجمعيات، على الرغم من وجود إطار قانوني يحمي هذه الحقوق.
    5.6 Concerning the admissibility of allegations regarding violations of the Refugee Convention, the authors are not requesting the Committee to find direct or autonomous breaches of this Convention. UN 5-6 وفيما يتعلق بمقبولية الادعاءات التي تخص انتهاكات اتفاقية اللاجئين، فإن أصحاب البلاغ ليسوا بصدد الطلب إلى اللجنة أن تحدد الانتهاكات المباشرة لأحكام الاتفاقية أو المنفصلة عنها.
    17. regarding violations of the economic, social and cultural rights of individuals, " the Economic and Social Council describes as fundamental rights the right to work, to adequate food, to health, to housing and to education. UN 17- وفيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد: " يعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الحقوق الأساسية الحق في العمل، وفي غذاء كاف، وفي الصحة، وفي السكن، وفي التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more