"regarding women's rights" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحقوق المرأة
        
    • فيما يتعلق بحقوق المرأة
        
    • وفيما يتعلق بحقوق المرأة
        
    • بشأن حقوق المرأة
        
    • تتعلق بحقوق المرأة
        
    • مجال حقوق المرأة
        
    • مجالات حقوق المرأة
        
    Legislative achievements regarding women's rights and family issues, including laws to combat human trafficking, forced marriage and slavery, were also highlighted. UN وركّز الوفد كذلك على الإنجازات التشريعية المتعلقة بحقوق المرأة وقضايا الأسرة، بما في ذلك اعتماد قوانين لمكافحة الاتجار بالبشر، والزواج القسري والسخرة.
    Campaigns on fight against HIV and campaigns regarding women's rights to inherit property have targeted these practices for modification. UN وقد استهدفت الحملات الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة والحملات المتعلقة بحقوق المرأة في وراثة الممتلكات هذه الممارسات من أجل تغييرها.
    Norway appreciated the country's determination regarding women's rights. UN وأعربت عن تقديرها لما يبديه البلد من تصميم فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    In this context, UNESCO launched an international campaign to sensitize the media and to mobilize international NGOs regarding women's rights. UN وقد استهلت اليونسكو في هذا المضمار حملة دولية لتوعية وسائل اﻹعلام وتعبئة المنظمات غير الحكومية الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    regarding women's rights and violence against women, Chile mentioned Brazil's challenge of promoting a cultural change of the professionals that apply the 2006 Maria da Penha Law and asked Brazil to provide more information on this topic. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة وممارسة العنف ضد المرأة، أشارت شيلي إلى التحدي الذي تواجهه البرازيل في إحداث تغيير ثقافي لدى المهنيين الذين يطبقون قانون Maria da penha لعام 2006 وطلبت من البرازيل تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    It also noted that there is still room for improvement regarding women's rights. UN وأضافت أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود بشأن حقوق المرأة.
    When women from traditional societies migrate to industrialized societies, they become familiar with new norms regarding women's rights and opportunities. UN فعندما تهاجر النساء من المجتمعات التقليدية إلى المجتمعات الصناعية يتعرفن على معايير جديدة تتعلق بحقوق المرأة وبالفرص المتاحة لها.
    It acknowledged the progress made regarding women's rights and asked about measures aimed at the implementation of existing legislation in that field. UN وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تنفيذ التشريعات القائمة في هذا المجال.
    6. Encourages Governments to acknowledge and implement the recommendations regarding women's rights contained in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights; UN ٦ - تشجع الحكومات على الاعتراف بالتوصيات المتعلقة بحقوق المرأة والواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، وعلى تنفيذ تلك التوصيات؛
    Croatia welcomed efforts to implement the recommendations accepted during the first cycle of the universal periodic review and institutional and legislative changes regarding women's rights. UN ٥٧- ورحّبت كرواتيا بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات التي قُبلت أثناء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، والتغييرات المؤسسية والتشريعية المتعلقة بحقوق المرأة.
    64. JS7 stated that despite the Government's acceptance of many of recommendations regarding women's rights, actual progress remained minimal. UN 64- وذكرت الورقة المشتركة 7 أن الحكومة قبلت العديد من التوصيات المتعلقة بحقوق المرأة إلا أن التقدم المحرز في الواقع لا يزال محدوداً.
    10. The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to cooperate in efforts to follow up on the commitments regarding women's rights and the adoption of a gender perspective contained in the Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (Durban, South Africa, 31 August-7 September 2001). UN 10 - واستمر التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية في إطار الجهود الرامية إلى متابعة الالتزامات المتعلقة بحقوق المرأة واعتماد منظور جنساني في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، (المعقود في دربان، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2001).
    12. The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to cooperate in efforts to follow up on the commitments regarding women's rights and the adoption of a gender perspective contained in the Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (Durban, South Africa, 31 August-7 September 2001). UN 12 - واستمر التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي في إطار الجهود الرامية إلى متابعة الالتزامات المتعلقة بحقوق المرأة واعتماد منظور جنساني في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، (المعقود في دربان، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2001).
    Implementation of the principles of equality, however, remains a major challenge, particularly regarding women's rights, the rights of people living with disabilities and indigenous peoples. UN بيد أن تطبيق مبادئ المساواة يبقى عقبة كبرى، لا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية.
    Such progress includes the recognition of human rights as a constitutional right, as well as a dedicated chapter in the Law on Human Rights regarding women's rights. UN ويشمل ذلك التقدم الاعتراف بحقوق الإنسان كحق دستوري، وقد جرى تكريس ذلك كفصل في قانون حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    In particular, the nationwide `Women's Rights Hotline Week'is designated during `the Campaign for Eliminating Violence against Women'to provide counseling regarding women's rights. UN وبوجه خاص، يخصص على نطاق الدولة ' أسبوع الخط الساخن لحقوق المرأة`، أثناء ' حملة القضاء على العنف ضد المرأة` لإسداء المشورة فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Despite efforts, Japan noted persisting challenges regarding women's rights and the harassment and prosecution of human rights defenders. UN ورغم الجهود المبذولة، أشارت اليابان إلى التحديات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بحقوق المرأة وتعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقة والمحاكمة.
    Moreover, the Goals currently have limited gender-sensitive targets and indicators, and must be complemented by States' obligations regarding women's rights under international human rights law. UN وعلاوة على ذلك، تنص الأهداف الإنمائية للألفية حاليا على غايات ومؤشرات محدودة مراعية للاعتبارات الجنسانية، ويجب أن تستكمل بالتزامات الدول فيما يتعلق بحقوق المرأة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    regarding women's rights and violence against women, Chile mentioned Brazil's challenge of promoting a cultural change of the professionals that apply the 2006 Maria da Penha Law and asked Brazil to provide more information on this topic. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة وممارسة العنف ضد المرأة، أشارت شيلي إلى التحدي الذي تواجهه البرازيل في إحداث تغيير ثقافي لدى المهنيين الذين يطبقون قانون Maria da penha لعام 2006 وطلبت من البرازيل تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    The annual number of applications is estimated at 1,000, mostly regarding women's rights at work, the dismissal of pregnant women and post-natal women, employment related matters, entrepreneurship, and women in key positions. UN ويُقدر العدد السنوي للطلبات المعروضة عليها بـ 000 1 طلب، ومعظمها بشأن حقوق المرأة في مجال العمل، وفصل النساء الحوامل والنساء عقب الولادة، والأمور المتصلة بالعمل وتدبير المشاريع والنساء في المراكز الرئيسية.
    25. Specific actions, including in cooperation with Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, have been taken regarding women's rights, including migrant women, Roma women, women looking after minors or persons with disabilities and victims of trafficking. UN 25 - واتخذت إجراءات محددة شملت التعاون مع ألبانيا، أوكرانيا، البوسنة والهرسك، جورجيا وجمهورية مولدوفا في مجالات حقوق المرأة بما في ذلك المرأة المهاجرة، والمرأة من طائفة الروما والنساء اللائي يقمن برعاية القصّر أو المعاقين وضحايا الاتجار غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more