"regardless of the level" - Translation from English to Arabic

    • بصرف النظر عن مستوى
        
    • بغض النظر عن مستوى
        
    • بغض النظر عن درجة
        
    • وبغض النظر عن مستوى
        
    • بصرف النظر عن درجة
        
    • بصرف النظر عن رتبة
        
    :: Insist on a clear explanation, regardless of the level of one's own knowledge or expertise. UN :: ينبغي الإصرار على تقديم شرح واضح، بصرف النظر عن مستوى معرفة المرء أو خبرته.
    Goods are exported and imported, therefore the cost and prices of goods tend to be similar across countries regardless of the level of wages. UN أما السلع فتصدر وتستورد، ولذلك فإن تكلفتها وأسعارها تميل نحو التشابه بين البلدان بصرف النظر عن مستوى الأجور.
    Similarly, the State remains fully accountable, regardless of the level of involvement of the private sector. UN وتظل الدولة كذلك مسؤولة مسؤولية كاملة بصرف النظر عن مستوى مشاركة القطاع الخاص.
    This seems to be true regardless of the level of development of the country; UN ويبدو أن هذا الأمر صحيح بغض النظر عن مستوى التنمية الذي بلغه البلد؛
    Alternatively, consideration could also be given to the establishment of a fixed incentive payment applicable to staff with more than five years of service, regardless of the level of seniority. UN وكبديل لذلك، يمكن النظر أيضا في وضع دفعة ثابتة للحافز تنطبق على الموظفين الذين لهم ما يربو على خمس سنوات من الخدمة بغض النظر عن مستوى الأقدمية.
    77. Overall, there is a very slow rate of increase in the proportion of women in top decision-making, regardless of the level of development of the country. UN ٧٧ - وبشكل عام، هناك معدل زيادة بطيء جدا في نسبة النساء في وظائف صنع القرار العليا، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلد.
    Such anomalies would exist, regardless of the level of the cap, the scope of its application and the effective date of implementation of any new cap provisions. UN وهذه العيوب ستنشأ بصرف النظر عن مستوى الحد اﻷعلى، ونطاق تطبيقه، وتاريخ التنفيذ الفعلي ﻷية أحكام جديدة تتعلق بالحد اﻷعلى.
    Believe that outer space should be used in compliance with international law for the benefit of all nations, regardless of the level of their economic, scientific or technological development, UN وإذ يعتقدان أنه ينبغي استخدام الفضاء الخارجي وفقاً للقانون الدولي وبما يخدم مصلحة جميع الدول، بصرف النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو العلمي أو التكنولوجي،
    Believe that outer space should be used in compliance with international law for the benefit of all Nations, regardless of the level of their economic, scientific or technological development; UN يعتقدان أنه ينبغي استخدام الفضاء الخارجي وفقاً للقانون الدولي وبما يخدم مصلحة جميع الدول، بصرف النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو العلمي أو التكنولوجي،
    The worst forms of child labour are morally reprehensible practices regardless of the level or stage of development, and include the following: UN 539- وأسوأ أشكال عمل الأطفال(140) هي ممارسات التعنيف المعنوي، بصرف النظر عن مستوى أو مرحلة النمو، وتشتمل على ما يلي:
    Recognizing further that good governance and the building of effective democratic institutions are a continuous process for all Governments, regardless of the level of development of the countries concerned, UN وإذ تسلم كذلك بأن الحكم السديد وبناء مؤسسات ديمقراطية فعالة هما عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلدان المعنية،
    Where donor conditions were contrary to the financial and personnel regulations of the United Nations, the United Nations regulations must prevail regardless of the level of resources being given. UN وعندما تكون الشروط التي تفرضها الجهات المانحة متعارضة مع النظام المالي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يكون هذا النظام هو السائد بصرف النظر عن مستوى الموارد المقدمة.
    Recognizing that good governance and the building of effective democratic institutions are a continuous process for all Governments, regardless of the level of development of the countries concerned, UN وإذ تسلم بأن الحكم السديد وبناء مؤسسات ديمقراطية فعالة هما عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلدان المعنية،
    Recognizing that good governance and the building of effective democratic institutions are a continuous process for all Governments, regardless of the level of development of the countries concerned, UN وإذ تسلم بأن الحكم السديد وبناء مؤسسات ديمقراطية فعالة هما عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلدان المعنية،
    11. The Commission awards compensation regardless of the level of resources available. UN 11 - تقرر اللجنة منح التعويضات بغض النظر عن مستوى توافر الموارد.
    The Committee is increasingly focusing its attention on poverty regardless of the level of development of the State party under review. UN 81- وتركز اللجنة اهتمامها بصورة متزايدة على الفقر بغض النظر عن مستوى النمو في الدولة الطرف قيد الاستعراض.
    It was underscored that there should be no distinction among United Nations personnel since all United Nations personnel were entitled to equal protection in all situations regardless of the level of risk. UN وأكدت ضرورة عدم التمييز بين موظفي الأمم المتحدة لأن من حقهم جميعا التمتع بالحماية على قدم المساواة في جميع الحالات بغض النظر عن مستوى الخطر.
    Through its adoption today, we will be taking a great step forward in combating corruption, which is a type of misbehaviour common to all our societies, regardless of the level of economic development. UN ومن خلال اعتمادها اليوم، سنكون قد اتخذنا خطوة كبيرة نحو مكافحة الفساد، وهو نوع من السلوك السيئ الشائع بين جميع مجتمعاتنا، بغض النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية فيها.
    " (b) The primary responsibility for initiating investigations and prosecutions lies with the police and prosecution authorities and does not rest with women subjected to violence, regardless of the level or form of violence; UN " (ب) تحمُّل الشرطة وسلطات النيابة العامة المسؤولية الأساسية لبدء التحقيقات والمحاكمات، ولا يُلقى بها على عاتق النساء اللاتي يتعرضن للعنف، بغض النظر عن درجة العنف الذي يتعرضن له أو شكله؛
    regardless of the level of independence, what was important was that entrepreneurs had an identifiable locus within which they could interact effectively and efficiently, and university administrations were not always well equipped for this. UN وبغض النظر عن مستوى الاستقلالية، فالمهم هو أن لدى منظِّمي المشاريع موضعاً يمكن تعيينه ويمكنهم التفاعل في إطاره بفعالية وكفاءة، إذ إن الإدارات الجامعية ليست مجهزة دائماً للقيام بذلك.
    Examination of the various indicators has revealed that they tend to be present in many different cases of potential fraud, regardless of the level of sophistication of the financial decision-maker, or of the development of a particular economy involved. UN وقد تبيَّن من فحص مختلف المؤشّرات أنها يرجَّح أن تكون موجودة في حالات مختلفة كثيرة من أفعال الاحتيال المحتملة بصرف النظر عن درجة تطوّر الجهة التي تتخذ القرار المالي أو مستوى نمو الاقتصاد المعني.
    Subject to time constraints, sensitive documents, such as reports to the Security Council or reports from the Secretary-General containing important proposals, are revised, regardless of the level of the staff who translate them. UN فالوثائق الحساسة، من قبيل التقارير المقدمة إلى مجلس اﻷمن أو التقارير المقدمة من اﻷمين العام التي تتضمن مقترحات مهمة، تراجع، بصرف النظر عن رتبة مترجميها، بقدر ما يتيح الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more