"regardless of the perpetrator" - Translation from English to Arabic

    • بغض النظر عن مرتكبيها
        
    • أياً كان مرتكبوها
        
    • بصرف النظر عن مرتكبها
        
    Some participants were of the opinion that a new convention deserved the attribute „comprehensive " only if it included individuals, groups and state actors and that the offences should be called terrorism regardless of the perpetrator. UN ورأى بعض المشاركين أن أي اتفاقية جديدة لا تستحق صفة " شاملة " إلا إذا شملت الأفراد والجماعات والأطراف التابعة للدول وأن أي جرائم يجب أن تعتبر إرهابا بغض النظر عن مرتكبيها.
    28. The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions noted that impunity for all killings and other human rights violations, regardless of the perpetrator, continues unchecked. UN 28- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بجميع عمليات القتل وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان تتواصل دون ردع(57)، وذلك بغض النظر عن مرتكبيها.
    It condemns violence and acts of terrorism and calls on States to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator. UN ويدين القرار العنف وأعمال الإرهاب ويحث الدول على ممارسة العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها بصرف النظر عن مرتكبها.
    States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against persons belonging to religious minorities, regardless of the perpetrator. UN ويقع على عاتق الدول التزام بممارسة العناية الواجبة لمنع أعمال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والتحقيق فيها والمعاقبة عليها بصرف النظر عن مرتكبها.
    While the mandate of the Working Group is limited to violations carried out by State actors or their agents, it notes that the act of enforced disappearance is often the source of further cycles of violence, regardless of the perpetrator. UN وفي حين تقتصر ولاية الفريق العامل على الانتهاكات التي تقوم بها الدول أو موظفوها، يلاحظ الفريق أن فعل الاختفاء القسري يشكل في كثير من الأحيان مصدراً لحلقات إضافية من أعمال العنف، بصرف النظر عن مرتكبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more