"regardless of their migration status" - Translation from English to Arabic

    • بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين
        
    • بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة
        
    • بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين
        
    • أيا كان وضعهم من حيث الهجرة
        
    • أيا كان وضعهم كمهاجرين
        
    For the full benefits of migration to be realized, the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, must be respected. UN وبغية الانتفاع من كامل مزايا الهجرة، يجب أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Governments should promote and effectively protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status. UN وينبغي للحكومات أن تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وأن تحميها بصورة فعالة، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    23. The Committee welcomes the decision of the Supreme Court of Justice of November 2008, which ruled that migrant workers, regardless of their migration status, have the same labour rights as nationals. UN 23- ترحب اللجنة بقرار محكمة العدل العليا الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الذي قضت فيه المحكمة بأن العمال المهاجرين يتمتعون بحقوق العمل نفسها التي يتمتع بها المواطنون بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The call for increased international, regional and bilateral cooperation in the field of international migration, made at the International Conference on Population and Development in 1994, remains relevant today, given the continuing need to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of international migrants regardless of their migration status. UN والدعوة إلى تحقيق مزيد من التعاون على المستويات الدولي والإقليمي والثنائي في مجال الهجرة الدولية التي أطلقت خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 هي دعوة ما زالت صالحة اليوم نظرا للحاجة المستمرة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين الدوليين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة.
    Demand the effective enjoyment and protection of the human rights in the countries of origin, transit and destination of all migrants and their families, particularly children and women, regardless of their migration status, as established by international law. UN ونطالب بالتمتع الفعلي بحقوق الإنسان، كما ينص عليها القانون الدولي، وحمايتها في بلدان المنشأ والعبور والمقصد لجميع المهاجرين وأُسرهم، ولا سيما الأطفال والنساء، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Adopting the draft resolution without a vote would demonstrate the international community's desire to uphold the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status. UN وقال إن اعتماد مشروع القرار هذا دون طرحه للتصويت سيبرهن بوضوح على رغبة المجتمع الدولي في توفير الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة.
    The Committee also recommends that States ensure that the rights enshrined in the Convention are guaranteed for all children under the State's jurisdiction, regardless of their migration status (para. 12). UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الدول تمتع جميع الأطفال الموجودين في إطار ولاياتها القضائية بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين (الفقرة 12).
    (23) The Committee welcomes the decision of the Supreme Court of Justice of November 2008, which ruled that migrant workers, regardless of their migration status, have the same labour rights as nationals. UN (23) ترحب اللجنة بقرار محكمة العدل العليا الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الذي قضت فيه المحكمة بأن العمال المهاجرين يتمتعون بحقوق العمل نفسها التي يتمتع بها المواطنون بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Its agenda focuses on how migrants can best contribute to development in countries of origin and in host countries when they are protected and empowered socially, economically and in terms of their basic human rights, regardless of their migration status. UN ويركز جدول أعماله على كيفية مساهمة المهاجرين على أفضل وجه في التنمية في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، عندما تتوفر لهم الحماية والتمكين على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي وفيما يتعلق بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    32. Participants stressed that international migration, human rights and development were intrinsically connected. Respecting the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, was essential for reaping the full benefits of migration. UN 32 - شدد المشاركون على الترابط الأصيل بين الهجرة الدولية وحقوق الإنسان والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم كمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more