"regardless of whether those" - Translation from English to Arabic

    • بصرف النظر عما إذا كانت تلك
        
    • بصرف النظر عما اذا كانت تلك
        
    • بصرف النظر عما إذا كانت هذه
        
    • بغض النظر عما إذا كانت تلك
        
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN وقد يخرق العنف الجنساني أحكاماً محددة من الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تذكر العنف صراحة أو لا تذكره.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN وقد يخرق العنف الجنساني أحكاماً محددة من الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تذكر العنف صراحة أو لا تذكره.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاماً محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Genderbased violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Genderbased violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    15. The Department's policy had always been to ensure that the quality of translated documents fully complied with United Nations standards regardless of whether those documents were translated in-house or externally. UN 15 - ومضى قائلا إن سياسة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات كانت تتمثل دائما في كفالة أن تمتثل جودة الوثائق المترجمة امتثالا تاما لمعايير الأمم المتحدة بصرف النظر عما إذا كانت هذه الوثائق تترجم داخليا أو خارجيا.
    15. Border collection data are collected at ports of entry and departure of a country, regardless of whether those ports are actually located at the border. UN 15 - وتُجمع البيانات على الحدود في موانئ الدخول إلى البلد والخروج منه، بغض النظر عما إذا كانت تلك الموانئ تقع فعلا على الحدود.
    That is, unless otherwise agreed, any increase in value or profit deriving from the encumbered assets in the grantor's possession is automatically subject to the security right, regardless of whether those additional assets are regarded as civil or natural fruits or as proceeds. UN أي أنه، ما لم يتفق على خلاف ذلك، أي زيادة في القيمة أو في الربح متأتية من الموجودات المرهونة التي في حوزة المانح تكون خاضعة للحق الضماني، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الموجودات الإضافية تعتبر ثمارا مدنية أو طبيعية أم عائدات.
    The court should have jurisdiction over the most serious crimes posing a threat to the international community, regardless of whether those crimes were provided for under treaties specified in the statute or in general international law. UN وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص على أخطر الجرائم التي تشكل تهديدا محدقا بالمجتمع الدولي، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الجرائم منصوصا عليها في المعاهدات المبينة في النظام اﻷساسي أو كان منصوصا عليها في القواعد العامة للقانون الدولي.
    That is, unless otherwise agreed, any assets derived from the encumbered assets in the grantor's possession is automatically subject to the security right, regardless of whether those additional assets are regarded as civil or natural fruits or as proceeds (in the strict sense). UN أي، أن أي موجودات متأتية من الموجودات المرهونة التي في حوزة المانح تكون خاضعة للحق الضماني تلقائيا، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الموجودات الإضافية تعتبر ثمارا مدنية أو طبيعية أم عائدات (بالمعنى الضيق للكلمة).
    He nonetheless suggested that the phrase " in particular those mentioned " should be amended to read " including those mentioned " in order to make it clear that all relevant human rights of the persons concerned were to be respected, regardless of whether those rights were articulated in the draft articles. UN غير أنه اقترح أن تُعدل عبارة " لا سيما الحقوق المنصوص عليها " لتصبح " بما فيها الحقوق المنصوص عليها " لتوضيح أن من الضروري احترام جميع حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص المعنيين، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الحقوق مذكورة في مشاريع المواد.
    In general recommendation No. 19 (1992), the Committee stated that " gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence " (para. 6). UN وفي التوصية العامة رقم 19(1992)، أوضحت اللجنة أن العنف " القائم على نوع الجنس " يمكن أن يشكل انتهاكاً لأحكام محددة في الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تشير إلى العنف صراحةً أو لا تشير إليه (الفقرة 6).
    247. While the Convention does not explicitly address violence against women (see sect. II), the Committee on the Elimination of Discrimination against Women made it clear that gender-based violence may breach specific provisions of the Convention regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN 247 - الاتفاقية لا تتناول العنف ضد المرأة بصراحة (انظر الفرع الثاني)، لكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوضحت أن العنف القائم على أساس الجنس قد يخرق أحكاماً محدَّدة من أحكام الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف بصراحة أم لم تذكره.
    9.2 The Committee recalls its general recommendation No. 19 on violence against women, which states that " ... [T]he definition of discrimination includes gender-based violence " and that " [G]ender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence " . UN 9-2 وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة التي تناولت تعريف التمييز بقولها " ... يشمل هذا التعريف العنف القائم على نوع الجنس " و " العنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة " .
    9.2 The Committee recalls its general recommendation No. 19 on violence against women, which states that " ... [T]he definition of discrimination includes gender-based violence " and that " [G]ender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence " . UN 9-2 وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة التي تناولت تعريف التمييز بقولها " ... يشمل هذا التعريف العنف القائم على نوع الجنس " و " العنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة " .
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك اﻷحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك اﻷحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN فالعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يشكل انتهاكاً لأحكام محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأحكام تشير صراحة إلى العنف أو لا تشير إلى ذلك().
    81. On the question of the extent of the Court's jurisdiction ratione materiae, it was emphasized that the Court should have jurisdiction over the most serious crimes of concern to the international community, regardless of whether those crimes were covered by treaties specified in the statute or by general international law. UN ٨١ - وفيما يتعلق بمسألة نطاق الاختصاص الموضوعي للمحكمة، تم التشديد على أن المحكمة يجب أن يكون لها الاختصاص في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي، بغض النظر عما إذا كانت تلك الجرائم مشمولة بمعاهدات منصوص عليها في النظام الأساسي أو بالقانون الدولي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more