"regenerate" - Translation from English to Arabic

    • تجديد
        
    • التجدد
        
    • تجدد
        
    • أتجدد
        
    • تتجدد
        
    • إعادة توليد
        
    • يتجدد
        
    • إعادة تكوين
        
    Mother Earth must be able to regenerate her biodiversity; neither human activity on planet Earth nor Earth's resources are infinite. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    Able to regenerate brain cells, secrete toxins from its skin, and its DNA meshes so well with human. Open Subtitles قادرة على تجديد خلايا المخ، و تفرز السموم من جلدها، والحمض النووي تنسجم جيدا مع الإنسان.
    Just as we human beings reproduce, biodiversity has a right to regenerate. UN وكما نتكاثر نحن البشر، فإن التنوع البيولوجي له الحق في التجدد.
    She's a defensive type, so she can still regenerate it, but she probably won't be able to fight for a while. Open Subtitles إنها من النوع الدفاعي , لذلك يمكنها أن تجدد ذراعها لكن من المحتمل أنها لن تكون قادرة على القتال لفترة
    Specifically, the ageing part. I'll grow old and never regenerate. Open Subtitles و على وجه التحديد، جزء الشيخوخة سأكبر و لن أتجدد أبدا
    Fortunately, my feelings regenerate at twice the speed of a normal mars. Open Subtitles ولحسن الحظ أن مشاعري تتجدد بضعفي سرعة الرجل العادي
    You cannot defeat an army that can regenerate itself every few days, which is why we have to be more creative. Open Subtitles لا يمكنك هزيمة جيشٍ يستطيع إعادة توليد نفسه كل بضع أيام، ولهذا علينا أن نكون أكثر
    What is now being planted or allowed to naturally regenerate will be harvested in 10 to 300 years' time. UN فما يوزع الآن أو يتاح له أن يتجدد بصورة طبيعية سيحصد في فترة من 10 إلى 300 سنة.
    I've already witnessed his increased pain thresholds, his aggression, vitality and most significant, his ability to regenerate damaged tissue. Open Subtitles لقد شهدت بعيني قدر تحمّله للألم غضبه وعنفه والأهم بين كل هذا قدرته على تجديد الخلايا المتضررة
    Our fire will regenerate the land and let life flourish again. Open Subtitles سوف النار لدينا تجديد الأرض والسماح الحياة تزدهر مرة أخرى.
    If we vanquish them and send them to the astral plane before they can regenerate, they'll be trapped there forever. Open Subtitles إذا قضينا عليهم وأرسلناهم إلى المستوى النجمي قبل أن يتمكنوا من تجديد أنفسهم سيبقون محاصرين هناك إلى الأبد
    In a short time, if not disturbed, my body will regenerate itself. Open Subtitles في وقتٍ قصيرٍ إن لمْ أتعرض لأذىً فسيعيد جسمي تجديد نفسه
    If they're sick or injured, they can regenerate, but it requires energy. Open Subtitles إذا كانو مرضى أو مجروحين يُمكنهم التجدد , لكن يتطلب طاقة
    There must be sustainable development that allows our forests to regenerate, our air to be pure and our seas to be free of pollution. UN إذ لا بد من شيوع التنمية المستدامة التي تمكن غاباتنا من التجدد وهواءنا من التنقية وبحارنا من الخلو من التلوث.
    It must communicate with its environment and receive feedback so it may permanently regenerate. UN ويجب عليها أن تتصل مع بيئتها وتتلقى ردود الفعل حتى تتمكن من التجدد المستمر.
    As the forests regenerate new life finds opportunity. Open Subtitles بينما تجدد الغابة نفسها تُتاح فرص جديدة للحياة
    regenerate, just regenerate, please, please just regenerate, come on... Open Subtitles أنا أرفض تجدد، هيا تجدد فحسب، أرجوك أرجوك،تجددفحسب،هيا ..
    OK, so, basically better regenerate, that's what you're saying? Open Subtitles حسنا إذا، من الأفضل أن أتجدد أهذا ما تقولينه ؟
    I don't even really die, I regenerate. Open Subtitles ولا أموت حقاً بل أتجدد
    Like fun you are short stack You die outside your game, you don't regenerate Open Subtitles إستحالة أنت كومة قصيرة ، لو مت خارج لعبتك لن تتجدد
    Tell me what you knew, Doctor, or I'll smack you so hard you'll regenerate. Open Subtitles قل لي ما كنت تعرفه، يا (دكتور) و إلا سأصفعك بشدة كافية لجعلك تتجدد!
    The implementation of resolution 802 (1993) is not only essential but would also help to regenerate momentum towards peaceful conditions and normalization which could help UNPROFOR to fulfil its tasks. UN إذ أن تنفيذ القرار ٨٠٢ ليس جوهريا فحسب بل هو سيساعد أيضا على إعادة توليد الدفع نحو ظروف سلمية والعودة إلى أحوال طبيعية من شأنها مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أداء مهامها.
    But we'd have a base for a proximal phalanx, so that might regenerate. Open Subtitles ولكن لدينا أساس سلامية القريبة لذا قد يتجدد هذا
    It is our intention today to separate the girls, leaving each of them enough of the liver so that it can regenerate over time and continue normal function. Open Subtitles نيتنا اليوم هى فصل الفتاتين وترك ما يكفي لكل واحدة منهم من الكبد حتى يُمكنه إعادة تكوين نفسه مع الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more