"regenerative" - Translation from English to Arabic

    • التجدد
        
    • التجديدية
        
    • التجديدي
        
    • والتجديدية
        
    • التجددية
        
    • تجديدية
        
    • تولد بها
        
    • وتجديدية
        
    The quality of life decreases for everyone as natural resources are consumed far beyond their regenerative capacity. UN وتنخفض نوعية الحياة بالنسبة لكل فرد مع استهلاك الموارد الطبيعية بما يتجاوز قدرتها على التجدد.
    The planet's regenerative capacity has already been exceeded by more than 30 per cent. UN وفي الوقت الراهن، تم تجاوز قدرة الكوكب على التجدد بنسبة تزيد على 30 في المائة.
    but they were useless in the face of the Titan's regenerative ability. Open Subtitles في تاريخ الحروب مع العمالقة استطاعت البشرية بالمدافع من مواجهة العمالقة لكن قدرت العمالقة على التجدد حالت دون ذلك
    There was recognition that a shift was needed from conventional mono-crops to sustainable regenerative systems. UN وجرى الإقرار بضرورة إجراء تحول من زراعة المحاصيل التقليدية الأحادية النوع إلى الأنظمة التجديدية المستدامة.
    It was vital to prepare for the transition to low external input, regenerative agriculture. UN وأضاف قائلا إن من الأمور الحيوية التجهيز للانتقال إلى مرحلة المدخلات الخارجية المنخفضة والزراعة التجديدية.
    Dr. Deirdre Hampton, professor of biochemistry and regenerative medicine was working late at the lab last night when something went terribly wrong. Open Subtitles بروفيسيرة الكيمياء الحيوية والطب التجديدي لقد كان تعمل في المختبر متأخراً الليلة الماضية حتى حدث شيءٌ سيء للغاية
    Jamaica also draws attention to the immense difficulties these countries face to make a sustainable transition from war to peace due, in large part, to the immediate and residual effects of armaments and ammunitions on land and soil productivity and on the health and livelihood of the people, the productive and regenerative force of these countries. UN كما تسترعي جامايكا الانتباه إلى الصعوبات الهائلة التي تواجهها تلك البلدان للانتقال بصورة مستدامة من الحرب إلى السلم، مما يعزى أساسا إلى الآثار الفورية والمتبقية التي تخلّفها الأسلحة والذخيرة على الأرض وخصوبة التربة، وعلى صحة السكان وسبل رزقهم، وعلى القوة الإنتاجية والتجديدية لتلك البلدان.
    We had initial success with the regenerative properties of the guest-host tissue, but after the initial physical recovery, the subjects began to deteriorate mentally, displaying hypergraphia, aphasia, catatonia, or just complete psychosis. Open Subtitles "لقد حالفنا النجاح الأولي بصدد الخواص التجددية لنسيج الضيف والمضيف" "ولكن بعد التعافي الجسدي الأولي" "يبدأ المرضى في التدهور عقلياً"
    Our bodies are regenerative so we can be torn apart again, and again. Open Subtitles أجسادنا هي التجدد ولذا فإننا يمكن أن تتمزق مرة أخرى، ومرة أخرى.
    His tremendous baseline strength, speed and regenerative abilities... will increase exponentially. Open Subtitles قوته الأساسية هائلة، سرعة وقدرات التجدد... سوف تزيد أضعافا مضاعفة.
    One should always be open to the regenerative influences. Open Subtitles ينبغي للمرء دائماً أن يكون منفتحاً على تأثيرات التجدد
    This led to the conviction that the rate of population growth had to be balanced with the pace of socio-economic development and in conjunction with the regenerative capacity of the natural environment. UN وقد أدى ذلك الى الاقتناع بأن معدل نمو السكان يتعين أن يكون متوازنا مع معدل سرعة التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومتمشيا مع قدرة البيئة الطبيعية على التجدد.
    This goal aims at efficient productive systems with high agricultural yields, incorporating the approach of living systems with a biocultural vision and sustaining the regenerative capacity of Mother Earth. UN المراد بهذا الهدف وجود نظم منتجة ذات كفاءة تغل محاصيل زراعية وفيرة، وذلك بدمج نهج نظم العيش المقترن برؤية ثقافية بيولوجية وإدامة قدرة ' أُمنا الأرض` على التجدد.
    A sustained increase of 1°C in global mean temperature is enough to cause changes in regional climates that will affect the growth and regenerative capacity of forests in many parts of the world. UN وحدوث زيادة دائمة بدرجة مئوية واحدة في درجة الحرارة المتوسطة العالمية كاف ﻹحداث تغييرات في المناخات اﻹقليمية تؤثر على نمو الغابات وقدرتها على التجدد في مناطق عديدة من العالم.
    And he does have regenerative capabilities. Open Subtitles وقال انه لا توجد لديها قدرات التجدد.
    The limit to development is created by the regenerative capacity of Earth's life cycles. UN والسبب في حدود التنمية هو القدرة التجديدية لدورات الحياة على الأرض.
    It was recognized that a shift was needed from conventional monocrops to sustainable regenerative systems. UN وأُقرَّ بضرورة التحول من زراعة المحاصيل التقليدية الأحادية النوع إلى النظم التجديدية المستدامة.
    There was recognition that a shift was needed from conventional mono-crops to sustainable regenerative systems. UN وجرى الإقرار بضرورة إجراء تحول من زراعة المحاصيل التقليدية الأحادية النوع إلى الأنظمة التجديدية المستدامة.
    Bad-ass. I'm really interested in regenerative medicine. Open Subtitles مذهل التجديدي بالطب فعلاً مهتمة أنا
    In the past four years we have been implementing a regenerative health and nutrition strategic plan with the promotion of healthy lifestyle activities throughout all 10 regions of Ghana. UN طيلة السنوات الأربع الماضية ما برحنا نعمل على تنفيذ استراتيجية لخطة صحية تجديدية وتغذوية مع تعزيز ممارسة نمط حياة صحي في جميع المناطق العشر في غانا.
    Salamanders are one thing, but no mammal possesses that regenerative power. Open Subtitles السلمندرات هي شيئ, لكن ليس هناك ثدييات تقوم بعمليات تولد بها الطاقة من جديد.
    His delegation therefore supported the inclusion of item 155 in the agenda of the General Assembly and its consideration in plenary meeting, if only because of the humanitarian and profoundly regenerative activities of the Red Cross and Red Crescent Societies. UN وأعرب بذلك عن تأييد وفده ﻹدراج البند ١٥٥ في جدول أعمال الجمعية العامة والنظر فيه في الجلسة العامة، إن لم يكن لشيء فَلِما تضطلع به جمعيات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والهلال اﻷحمر من أنشطة انسانية وتجديدية إلى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more