"region in the world" - Translation from English to Arabic

    • منطقة في العالم
        
    • منطقة من مناطق العالم
        
    • من المناطق في العالم
        
    • منطقة أخرى في العالم
        
    Common sense tells us that conflict is endemic and hardly any region in the world has escaped its violence. UN ويقول المنطق لنا إن الصراع متوطن وإنه تكاد لا توجد منطقة في العالم قد أفلتت من عنفه.
    The Central Asian zone has enormous resources; it could become the wealthiest region in the world. UN إن منطقة آسيا الوسطى محبوة بموارد جمة؛ وهي يمكن أن تصبح أغنى منطقة في العالم.
    We believe that the Centre must move to Kathmandu in order not to lose sight of its broader objectives of serving the largest region in the world. UN ونؤمن بأن المركز يجب أن ينتقل إلى كتماندو حتى لا يفقد صلته بأهدافه على نطاق أوسع المتمثلة في خدمة أكبر منطقة في العالم.
    Every region in the world is affected. UN وتمس هذه المشكلة كل منطقة من مناطق العالم.
    Each region in the world is being affected differently by the multiple crises and each one is responding according to its particular conditions and circumstances. UN ويختلف تأثر كل منطقة من مناطق العالم بالأزمات المتعددة الجوانب، وتستجيب كل منها للأزمات وفقا لأوضاعها وظروفها الخاصة.
    Unfortunately, no region in the world has been spared. UN وللأسف، لم تفلت أي منطقة في العالم من هذا الوضع.
    There is no region in the world without a conflict of some sort; regional conflicts have become a major threat to international peace and security. UN فما من منطقة في العالم تخلو من إحدى صور الصراع؛ ولقد أصبحت الصراعات الاقليمية مثار تهديد خطير للسلم واﻷمن الدوليين.
    No region in the world is spared the impact of the tragic and increasingly complex refugee phenomenon. UN ولا توجد منطقة في العالم لم تتأثر بظاهرة اللاجئين المأساوية التي يتزايد تعقيدها.
    No region in the world is spared the impact of the tragic and increasingly complex refugee phenomenon. UN ولا توجد منطقة في العالم لم تتأثر بظاهرة اللاجئين المأساوية التي يتزايد تعقيدها.
    No region in the world and no religion, whether major or minor, traditional or nontraditional, monotheistic or polytheistic, is immune to aggravated discrimination. UN فما من منطقة في العالم أو دين، كبر عدد معتنقيه أم صغر، تقليدياً كان أم غير تقليدي، يوحد بالله أو يشرك به، في منأى عن التعرض لحالات التمييز المشددة هذه.
    No region in the world and no religion, whether major or minor, traditional or non-traditional, monotheistic or polytheistic, is immune to aggravated discrimination. UN فما من منطقة في العالم أو دين كَبر عدد معتنقيه أم صغر، تقليدياً كان أم غير تقليدي، يوحد بالله أو يشرك به في منأى عن التعرض لحالات التمييز المشددة هذه.
    Whether these effects widen existing disparities or not, their impact is to rapidly deepen the poverty of households and communities in large areas of the poorest region in the world. UN وبغض النظر عما إذا كانت هذه اﻵثار توسع الفروق القائمة أو لا توسعها، فإن أثرها هو التزايد السريع في فقر اﻷسر المعيشية والمجتمعات الصغيرة في مناطق واسعة من أفقر منطقة في العالم.
    Cognizant of the scope of the responsibilities of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the domain of which comprises the largest region in the world in geographical coverage and contains 62 per cent of the world's population, as well as the majority of the world's poor, UN وإذ يدرك مدى مسؤوليات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والتي يشمل نطاقها أكبر منطقة في العالم من حيث التغطية الجغرافية ويضم 62 في المائة من سكان العالم، فضلا عن معظم فقراء العالم،
    Cognizant of the scope of the responsibilities of the Commission, which constitutes the largest region in the world in respect of geographical coverage and contains 62 per cent of the world's population as well as the majority of the world's extreme poor, UN وإذ يسلّم بنطاق المسؤوليات الملقاة على عاتق اللجنة، التي تشكل منطقتها أكبر منطقة في العالم من حيث التغطية الجغرافية وتضم 62 في المائة من سكان العالم فضلا عن غالبية سكانه الأشد فقرا،
    Cognizant of the scope of the responsibilities of the Commission, which constitutes the largest region in the world in respect of geographical coverage and contains 62 per cent of the world's population as well as the majority of the world's extreme poor, UN وإذ يسلّم بنطاق المسؤوليات الملقاة على عاتق اللجنة، التي تشكل منطقتها أكبر منطقة في العالم من حيث التغطية الجغرافية وتضم 62 في المائة من سكان العالم فضلا عن غالبية سكانه الأشد فقرا،
    We acknowledge that our region is slow in making progress towards gender equality and women's empowerment and that, to date, it has a lower percentage of parliamentary seats occupied by women than any other region in the world. UN ونسلّم بأن منطقتنا تحقق تقدماً بطيئاً في المساواة بين الجنسين وفي تمكين المرأة، وبأنه حتى الآن لا تزال نسبة المقاعد البرلمانية التي تشغلها النساء أقل لدينا من أي منطقة في العالم.
    Over the past decade, no region in the world has been untouched by armed conflict. UN لم تسلم من الصراع المسلح أي منطقة من مناطق العالم على مدى السنوات العشر الماضية.
    The Programme has become core thinking and practice internationally, and it is a very encouraging sign that every region in the world is reaffirming its commitment to the Programme. UN لقد أصبح البرنامج فكرا وممارسة جوهريين على المستوى الدولي. ومن العلامات المشجعة أن كل منطقة من مناطق العالم تعيد التأكيد على التزامها بهذا البرنامج.
    Over the past two years, the number of people living with HIV has increased in every region in the world -- not least in my own home continent, Asia. UN فقد ازداد، خلال العامين الماضيين، عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كل منطقة من مناطق العالم - وخاصة في قارتي آسيا.
    The Middle East is thus the most severely threatened region in the world and the most exposed to the falsification of facts. UN ولذلك تبقى منطقة الشرق الأوسط دون غيرها من المناطق في العالم الأكثر تعرضا للتهديد وتزوير الحقائق.
    In their 2007 annual reports, both the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank identified our region as having higher murder rates than any other region in the world. UN حدد كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي، في تقريرهما السنويين لعام 2007، منطقتنا باعتبار أن معدلات حوادث القتل فيها أعلى من أي منطقة أخرى في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more