"region s" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة
        
    • للمنطقة
        
    • منطقة
        
    The decline is attributable to a decrease in oil production and stagnation in the region's agricultural sector. UN ويُعزى هذا التراجع إلى ما سُجِّل من انخفاض في إنتاج النفط وركود في القطاع الزراعي في المنطقة.
    The depreciation of the dollar against other major currencies caused a parallel devaluation of the region's dollar-pegged currencies. UN وأدى انخفاض سعر الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى إلى حدوث انخفاض مواز في أسعار عملات المنطقة المرتبطة بالدولار.
    Moreover, there is some concern among the local people that development will damage the region's environment. UN ومن ناحية أخرى، هناك تخوف لدى السكان المحليين من أن التنمية قد تضر بالبيئة في المنطقة.
    The consortium is also expected to harmonize prices and contribute to the region's overall development. UN ويتوقع أن يؤدي اتحاد الشركات هذا أيضا إلى مواءمة الأسعار والمساهمة في تنمية المنطقة ككل.
    The region's economic growth could have been even greater in 1996 had it not been for several adverse factors. UN وكان من الممكن أن يكون النمو الاقتصادي للمنطقة أكبر من ذلك في عام ١٩٩٦، لولا عدد من العوامل المعاكسة.
    In the Caribbean, for example, renewable energy accounts for less than 2 per cent of the region's commercial electricity. UN ففي منطقة البحر الكاريبي، مثلا، تمثل الطاقة المتجددة أقل من نسبة 2 في المائة من الكهرباء التجارية في المنطقة.
    In 2008, the five largest African exporters to developing countries accounted for 68 per cent of the region's total exports. UN وفي عام 2008، كان نصيب أكبر خمسة بلدان أفريقية مصدرة إلى البلدان النامية 68 في المائة من مجموع صادرات المنطقة.
    We must recognize that much more remains to be done to promote the region's recovery. UN يجب أن نعترف بأن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتعزيز الانتعاش في المنطقة.
    A strong Cuban economy, integrated into the Caribbean marketplace, is essential to the region's development. UN وقوة الاقتصاد الكوبي، واندماجه الكامل في السوق الكاريبية، أمران أساسيان لتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها.
    The proposal addressed the region's repeated requests for resources and would be carefully considered by his delegation. UN فهذا الاقتراح يتناول الطلبات المتكررة الواردة من المنطقة للحصول على موارد، وسيقوم وفده بدراسة الاقتراح دراسة متأنية.
    The region's share of total debt stocks of developing countries continued to decline in 2012 to an estimated 5.8 per cent. UN واستمرت حصة المنطقة من مجموع أرصدة ديون البلدان النامية في الانخفاض في عام 2012 لتسجل نسبة قدرت بـ 5.8 في المائة.
    The GRULAC countries were ready to share successful experiences and the region's good practices with other regions. UN وقال أخيرا إنَّ بلدان المجموعة مستعدّة لتبادل التجارب الناجحة والممارسات الجيدة المتبعة في المنطقة مع مناطق أخرى.
    Asserting that the argument of the region's relatively greater development is used to restrict its access to international cooperation, and UN وإذ تشير إلى أن الحجة القائلة بأن مستوى تنمية المنطقة عال نسبيا إنما تستخدم لتقليص حظوظ استفادتها من التعاون الدولي،
    The heads of Government considered developments in Haiti and the region's relations with that country. UN نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد.
    Their victims have virtually no voice in the context of the region's many social problems. UN وضحايا هذه اﻷزمات لا يكاد يسمح لهم صوت في سياق المشاكل الاجتماعية الكثيرة في المنطقة.
    Widespread provision of basic education and health services was a major element of the region's human resource strategy. UN وقد شكل توفير خدمات التعليم الأساسي والصحة على نطاق واسع عاملا هاما من عوامل استراتيجية المنطقة للموارد البشرية.
    Children from 11 West African countries made recommendations on war-affected children to the region's foreign affairs and defence ministers. UN وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة.
    Many of the region's coastal areas are, however, under increasing pressure from growing human activities. UN بيد أن كثيرا من المناطق الساحلية في المنطقة يتعرض لضغوط متزايدة بسبب الأنشطة البشرية المتنامية.
    It was the worst-ever disaster in the region's history. UN وكان هذا الزلزال أكبر كارثة شهدتها المنطقة في التاريخ الحديث.
    Mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. UN وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة.
    The combination is without precedent in the region's economic history. UN وهذا الاقتران لم يسبق له مثيل على مدى التاريخ الاقتصادي للمنطقة.
    A moderate decline is expected in global electronics demand in 2007 that may affect the Asia-Pacific region's prospects. UN ويتوقع تراجع طفيف في الطلب العالمي على الإلكترونيات سنة 2007 قد يؤثر على توقعات منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more