"region to region and from" - Translation from English to Arabic

    • منطقة إلى أخرى ومن
        
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The reasons for the growth of prison populations worldwide are numerous and vary from region to region and from country to country. UN 10- هناك أسباب عديدة لتزايد أعداد السجناء على نطاق عالمي، وهي تتباين من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    But the main source of marine debris may differ from region to region and from country to country. UN ولكن المصدر الرئيسي للنفايات البحرية قد يتغير من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى بلد.
    80. The work in the RCCs differs substantially from region to region and from project to project. UN 80- ويختلف العمل داخل مراكز التعاون الإقليمية اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن مشروع إلى آخر.
    The Declaration also clearly stipulates that the situation of indigenous peoples varies from region to region and from country to country and that the significance of national and regional particularities and various historical and cultural backgrounds should be taken into consideration. UN وينص الإعلان أيضا بوضوح على أن حالة الشعوب الأصلية تختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر وأنه ينبغي الأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية.
    23. Success in the development process varies greatly from region to region and from country to country. UN 23 - يتفاوت النجاح في عملية التنمية تفاوتا عظيما من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The reasons for the growth of prison populations worldwide are multiple, and they vary from region to region and from country to country. UN 51- أسباب النمو في عدد نزلاء السجون على نطاق العالم متعددة، وتختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from region to region and from country to country and that the significance of national and regional particularities and various historical and cultural backgrounds should be taken into consideration, UN وإذ تقر بأن حالة الشعوب الأصلية تختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر وأنه ينبغي مراعاة ما للخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف المعلومات الأساسية التاريخية والثقافية من أهمية،
    In the preamble to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, it is established that the situation of indigenous peoples varies from region to region and from country to country and that the significance of national and regional particularities and various historical and cultural backgrounds should be taken into consideration. UN وتشير ديباجة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى أن وضع الشعوب الأصلية يختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر، وأنه ينبغي مراعاة أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية، ومختلف المعلومات الأساسية التاريخية والثقافية.
    That omission could be explained by the unique circumstances of indigenous peoples in Africa, which varied from region to region and from country to country; if the goals of the Decade were to be achieved, national and regional particularities, and historical and cultural aspects, must be taken into account. UN ويمكن تفسير هذا الإغفال بالظروف الفريدة للشعوب الأصلية في أفريقيا التي تتباين من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر؛ فإن أريد لأهداف العقد أن تتحقق، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص الوطنية والإقليمية والجوانب التاريخية والثقافية.
    80. It should also be emphasized that the debt situation varied from region to region and from country to country, as did the economic environment in which the debtor countries existed. The international community should bear that in mind in providing assistance. UN ٨٠ - وينبغي من ناحية أخرى، اﻹشارة إلى أن حالة الديون تختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر ولذا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار المناخ الاقتصادي السائد سواء بالنسبة للبلدان المدينة أو للمجتمع الدولي الذي يقدم المساعدة.
    50. Mr. Kushneruk (Ukraine) said that progress in promoting sustainable development and eradicating poverty had varied from region to region and from country to country. UN 50 - السيد كوشنروك (أوكرانيا): قال إن التقدم المحرز في الترويج للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر يتباين من منطقة إلى أخرى ومن بلد لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more