"regional and global levels" - Translation from English to Arabic

    • والإقليمي والعالمي
        
    • الصعيدين الإقليمي والعالمي
        
    • والإقليمية والعالمية
        
    • المستويين الإقليمي والعالمي
        
    • والاقليمي والعالمي
        
    • والإقليمي والدولي
        
    • الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • الصعيدين الاقليمي والعالمي
        
    • والاقليمية والعالمية
        
    • الإقليمية والعالمية
        
    • والإقليمية والدولية
        
    • والإقليمية وعلى الصعيد العالمي
        
    • والإقليميوالعالمي
        
    • والوطنية والعالمية
        
    • اﻹقليمي أو العالمي
        
    It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. UN ولا بد من التبكير في بدء التحضيرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مداولات مجدية.
    UNICEF often plays multiple roles at the country, regional and global levels. UN وكثيرا ما تضطلع اليونيسيف بأدوار متعددة على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي.
    His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. UN وأوضح أن حكومته تسعى من خلال جهود دبلوماسية إلى دعم بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels. UN وهذا النهج من شأنه أن يكمل الجهود الجاري بذلها في المنتديات الأخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The magnitude of the issue requires action at local, national, regional and global levels and by all stakeholders. UN ويطلب حجم القضية اتخاذ إجراءات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية ومن قبل أصحاب المصلحة كافة.
    Activities to promote the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the national, regional and global levels UN الأنشطة الرامية إلى تعزيز دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي
    In this context, the World Bank cooperates with middle-income countries at the country, regional and global levels. UN وفي هذا السياق، يتعاون البنك الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Regular reports based on data on the situation at the national, regional and global levels will be published. UN وستُنشر تقارير دورية استناداً إلى البيانات المتوفرة عن الحالة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    He noted that the fight against corruption had received priority attention at the national, regional and global levels. UN ونوَّه بأن مكافحة الفساد قد حظيت باهتمام ذي أولوية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    This function covers the development, approval and implementation of programmes at the country, regional and global levels. UN تشمل هذه الوظيفة وضعَ البرامج والموافقة عليها وتنفيذها على كل من الصعد القطري والإقليمي والعالمي.
    The information base on drug abuse and related problems at the national, regional and global levels has improved. UN وتحسنت قاعدة المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وما يرتبط به من مشكلات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    To ensure that environmental governance at the country, regional and global levels is strengthened to address agreed environmental priorities UN كفالة تعزيز الإدارة البيئية على المستويات القطري والإقليمي والعالمي لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها
    It will also support policy dialogues at the subregional, regional and global levels to exchange experiences and practices. UN وستدعم الشراكة أيضاً الحوارات حول السياسات على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل تبادل الخبرات والممارسات.
    The Committee will also have before it brief updates on recent operational developments at the regional and global levels. UN وسيكون معروضاً على اللجنة أيضاً تحديثات موجزة عن التطورات الأخيرة في ميدان العمليات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The Group recommended that the weight applied to important versus non-important products be 3:1 at both the regional and global levels. UN وأوصى الفريق بتطبيق معامل قدره 1:3 على المنتجات الهامة مقابل المنتجات غير الهامة على كل من الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Such an initiative should be linked to increased efforts for disarmament and demilitarization at the regional and global levels. UN وينبغي ربط مبادرة من هذا القبيل بالجهود المطردة المبذولة لنـزع السلاح ووقف التسلح على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Major emphasis will be given to improved cooperation with all stakeholders at the national, regional and global levels. UN وسيولي التأكيد بشكل رئيسي على تحسين التعاون مع جميع أصحاب المصلحة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    There is a continuous need to jointly reassess our efforts, achievements and shortcomings at national, regional and global levels. UN وثمة حاجة مستمرة إلى أن نقيّم جهودنا وإنجازاتنا وأوجه قصورنا على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بصورة مشتركة.
    The aim of this process continues to be to strengthen the implementation of the conventions at the national, regional and global levels. UN ولا يزال هدف هذه العملية يكمن في تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقيات على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Furthermore, the organization cooperates with partner organizations in poor countries and at the regional and global levels. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    To meet the challenges, intensified activities are required on the bilateral, subregional, regional and global levels. UN ولمواجهة التحديات، ثمة حاجة إلى أنشطة مكثفة على الصعيد الثنائي ودون الاقليمي والاقليمي والعالمي.
    They could provide guidance for action at the national, regional and global levels. UN ويمكنها أيضاً أن توفر الإرشاد للعمل على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    You must continue to address this issue and create the conditions conducive to arms reduction at the regional and global levels. UN ويتعين عليكم معالجة هذه المسألة، وخلق ظروف تؤدي إلى خفض اﻷسلحة على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    The salient features of each sector are outlined, and policies and strategies for improvement are discussed within the context of integration with markets at the subregional, regional and global levels. UN كما يبين أبرز ملامح كل واحد من هذه القطاعات، ويبحث السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين اﻷوضاع في سياق التكامل مع اﻷسواق على المستويات دون الاقليمية والاقليمية والعالمية.
    Synergies and cross-fertilization should be maximized between work at the regional and global levels. UN وينبغي الوصول إلى القدر الأمثل من التداؤب والتلاقــح في العمل على المستويات الإقليمية والعالمية.
    Its member countries were working at the national, regional and global levels to accelerate the pace of sustainable social growth for the benefit of people throughout the Caribbean region. UN وتعمل بلدانها الأعضاء على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للإسراع بخطوات النمو الاجتماعي المستدام لما فيه صالح الشعوب في جميع أنحاء المنطقة الكاريبية.
    Full and effective implementation would require the coordinated mobilization of all stakeholders and resources at the national, regional and global levels. UN وقال إن التنفيذ التام والفعال لهذه التوصيات سيتطلب حشد جميع أصحاب المصالح وجميع الموارد حشداً منسقاً على الأصعدة الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    81. The Vienna Programme of Action contains implementation, follow-up and monitoring measures at the national, subregional, regional and global levels. UN ٨١ - يتضمن برنامج عمل فيينا تدابير بشأن التنفيذ والمتابعة والرصد على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليميوالعالمي.
    In addition, other forms of cooperation are being pursued at the local, national, regional and global levels. UN إضافة إلى ذلك، تجري متابعة سائر أشكال التعاون الأخرى على الصُعد المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية.
    " States should take effective action, including bilateral and multilateral cooperation, where appropriate at the subregional, regional and global levels, to ensure that high seas fisheries are managed in accordance with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN " ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات فعالة، من بينها التعاون الثنائي والتعاون المتعدد اﻷطراف، على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي أو العالمي حسب مقتضى الحال، لضمان إدارة مصائد أسماك أعالي البحار وفقا ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more