"regional and international markets" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق الإقليمية والدولية
        
    • الأسواق الإقليمية والعالمية
        
    Such collaboration is vital to guaranteeing efficient access of landlocked developing countries to regional and international markets. UN وهذا التعاون حيوي لضمان وصول البلدان النامية غير الساحلية بكفاءة إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    The island has two commercial airports which serve both the regional and international markets. UN ويوجد على الجزيرة مطاران تجاريان يخدمان الأسواق الإقليمية والدولية.
    This initiative would facilitate development of synergies between country programmes and improve the farmers' access to regional and international markets. UN وتتوخى هذه المبادرة تيسير تطوير أوجه التعاون بين البرامج القطرية وتحسين وصول المزارعين إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    This programme aims at strengthening the country's export capacity and improving its competitiveness in regional and international markets. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة البلد على التصدير وتحسين قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية.
    SMEs, the main creators of non-farm employment in developing countries, operate within more uncertain environments, deal with a reduced base of customers and suppliers and often have to face higher transaction and financial costs in regional and international markets. UN فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وهي أهم مصادر فرص العمل في القطاع غير الزراعي في البلدان النامية، تعمل داخل بيئات أكثر عرضة للاضطراب وتتعامل مع قاعدة أصغر من العملاء والموردين وكثيراً ما يكون عليها تحمل نفقات أعلى تتعلق بالصفقات والعمليات المالية في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Female entrepreneurs and business owners' access to regional and international markets was improved. UN وتم تحسين إمكانية وصول المشتغلات بالأعمال الحرة وصاحبات المشاريع إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    An open and transparent trading system that gave developing countries access to regional and international markets was equally important. UN والأمر الذي لا يقل أهمية هو إيجاد نظام تجاري مفتوح وشفاف يتيح للبلدان النامية فرصة الوصول إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    Improved access to regional and international markets for emerging countries' agricultural products was key to ensuring world food sustainability. UN ويمثل تحسين فرص وصول المنتجات الزراعية للبلدان الناشئة إلى الأسواق الإقليمية والدولية عنصرا رئيسيا في كفالة استدامة الأغذية على الصعيد العالمي.
    6. Railroads, highways, and information and communications technology -- the basic tools of transportation and communication -- are essential links between regional and international markets, supply chains, and value chains. UN 6 - تُعد السكك الحديدية، والطرق السريعة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - وهي الأدوات الأساسية للنقل والاتصالات - الروابط الأساسية بين الأسواق الإقليمية والدولية وسلاسل التوريد وسلاسل القيمة.
    More specifically, they have to contribute to the development of an efficient local construction sector which could gain from trade liberalization in obtaining a share of the regional and international markets. UN وبتحديد أكثر، ينبغي أن تسهم هذه المبالغ في تنمية قطاع تشييد محلي فعال يستطيع الاستفادة من تحرير التجارة للحصول على نصيب في الأسواق الإقليمية والدولية.
    As a result of its geographical and historical handicaps, Paraguay had to make a greater effort to ensure real access for its products to regional and international markets. UN وأضاف أنه نتيجة المعوقات الجغرافية والتاريخية، كان لزاماً على باراغواي أن تبذل مزيداً من الجهود لكي تضمن وصولاً فعلياً لمنتجاتها إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    The Government was also taking measures to ensure that women had access to productive resources and improved access to labour markets, including regional and international markets. UN وذكرت أن الحكومة تتخذ أيضاً تدابير لضمان فرص المرأة في الحصول على الموارد الإنتاجية وزيادة فرصها في الوصول إلى أسواق العمل، بما فيها الأسواق الإقليمية والدولية.
    Most businesses in the small-scale enterprise subprogramme were largely dependent on regional and international markets for supplies and sales, and were severely affected by the mobility restrictions. UN وتعتمد معظم الأعمال التجارية في البرنامج الفرعي لمشاريع الأعمال الصغيرة اعتمادا كبيرا على الأسواق الإقليمية والدولية من حيث الإمدادات والمبيعات ولقد تأثرت تأثرا شديدا من جراء القيود المفروضة على الحركة.
    31. Improved access to regional and international markets offers farmers the opportunity to sell agricultural surplus production and to buy needed farming inputs. UN 31 - كما أن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق الإقليمية والدولية يتيح للمزارعين فرصة لبيع الإنتاج الزراعي الفائض وشراء المدخلات الزراعية اللازمة.
    We in Palestine believe that private-sector-led growth is the key instrument for Palestinian economic recovery and that, for the private sector to succeed, it requires both a stable and secure political environment which allows unimpeded access to regional and international markets, and an internal environment characterized by transparency and good governance. UN ونحن في فلسطين نؤمن بأن النمو الذي يقوده القطاع الخاص هو الأداة الرئيسية للانتعاش الاقتصادي الفلسطيني، ولكي ينجح القطاع الخاص، فهو يتطلب كلا من بيئة سياسية مستقرة وآمنة تسمح بالوصول غير المعاق إلى الأسواق الإقليمية والدولية وبيئة داخلية تتسم بالشفافية والحكم الرشيد.
    The Regional Procurement Office in Entebbe, Uganda, continued to facilitate joint planning and procurement capacity in support of regional missions through consolidated acquisition plans implemented by procurement exercises addressing both regional and international markets. UN وواصل مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، تيسير التخطيط المشترك وقدرة الشراء دعما للبعثات الإقليمية من خلال خطط الاقتناء الموحدة التي تُتبع في عمليات الشراء الموجهة إلى الأسواق الإقليمية والدولية على حد سواء.
    26. A strong energy infrastructure is needed in landlocked developing countries to advance the development of domestic productive capacity and to better connect the regional and international markets. UN 26 - يلزم وجود بنية تحتية قوية في قطاع الطاقة في البلدان النامية غير الساحلية وذلك للنهوض بتنمية القدرة الإنتاجية المحلية وتحسين الربط مع الأسواق الإقليمية والدولية.
    The aim was to develop the sector's infrastructure, find new sources of funding and facilitate the penetration of industrial products into regional and international markets by streamlining rules and regulations and improving competitiveness. UN والهدف منها هو تطوير البنى التحتية لهذا القطاع وإيجاد مصادر جديدة للتمويل وتيسير ولوج المنتجات الصناعية إلى الأسواق الإقليمية والدولية من خلال تبسيط القواعد واللوائح التنظيمية وتعزيز القدرة على المنافسة.
    Inadequate infrastructure (transport, telecommunications, electric power etc.) adds heavy costs to the production and export of goods, hampering their competitiveness in regional and international markets. UN وتضيف عدم كفاية البنى التحتية (النقل والاتصالات والطاقة الكهربائية، وما إلى ذلك) تكاليف باهظة إلى إنتاج وتصدير السلع، مما يعوق قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والدولية.
    While the first- and second-place winners will receive $100,000 and $50,000 respectively, the top 10 innovations will be promoted in the media and supported to attract investment, access mentors, create partnerships and penetrate regional and international markets. UN 16 - في حين ينال الفائزان الأول والثاني مبلغي 100000 دولار و50000 دولار على التوالي سيتم تشجيع المبتكرين العشرة الأوائل في وسائط الإعلام ودعمهم لجذب الاستثمار لهم وتوفير فرص وصولهم إلى المشرفين وإقامة الشراكات والدخول في الأسواق الإقليمية والدولية.
    The programme had achieved great success in promoting Palestinian trade and economic development, and had evolved from research and analysis work to an integrated programme of technical assistance activities that had succeeded in promoting the integration of the Palestinian economy into regional and international markets. UN فقد حقق البرنامج نجاحاً باهراً في تشجيع التجارة والتنمية الاقتصادية للفلسطينيين، كما أنه تطور من القيام بأعمال البحث والتحليل إلى إعداد برنامج متكامل لأنشطة المساعدة التقنية، نجح في التشجيع على إدماج الاقتصاد الفلسطيني في الأسواق الإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more