"regional and international partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء الإقليميين والدوليين
        
    • والشركاء الإقليميين والدوليين
        
    • شركاء إقليميين ودوليين
        
    • الشركاء الإقليميون والدوليون
        
    • للشركاء الإقليميين والدوليين
        
    • والشركاء الإقليميون والدوليون
        
    • شركائها الإقليميين والدوليين
        
    The Marshall Islands continues to forge closer working relationships across all sectors and with regional and international partners to address NCDs. UN وتواصل جزر مارشال بناء علاقات عمل أوثق في جميع القطاعات ومع الشركاء الإقليميين والدوليين في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Cooperation with regional and international partners was therefore essential. UN ولهذا فإن التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين أساسي الأهمية.
    The Mediation team is currently consulting with all parties, as well as regional and international partners. UN ويتشاور فريق الوساطة حاليا مع جميع الأطراف، وكذلك مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    :: Organization of quarterly consultations with the Government of the Sudan and signatory movements, the African Union, regional and international partners on the progress of mediation process UN :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان والحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    In that regard, Zambia will be looking to both regional and international partners for guidance on how to safely exploit nuclear technology. UN وفي ذلك الصدد، تتطلع زامبيا إلى شركاء إقليميين ودوليين لالتماس التوجيه بشأن كيفية استغلال التكنولوجيا النووية بأمان.
    The continued support and strong engagement of regional and international partners will be critical for ensuring that this achievement is irreversible. UN وسيكون للدعم المستمر والمشاركة القوية من الشركاء الإقليميين والدوليين أهمية بالغة في ضمان بقاء ما تحقق من إنجاز.
    I call on regional and international partners to lend their support to these negotiations, and look forward to their success. UN وأدعو الشركاء الإقليميين والدوليين إلى تقديم دعمهم لهذه المفاوضات، التي أتطلع إلى نجاحها.
    65. Many regional and international partners have benefited from the results of the activities of the RCUs. UN 65- واستفاد العديد من الشركاء الإقليميين والدوليين من النتائج الناجمة عن أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي.
    Vital technical and financial support from regional and international partners is therefore urgently needed. UN ومن ثم هناك حاجة ماسة لتوفير دعم تقني ومالي حيوي الأهمية من الشركاء الإقليميين والدوليين.
    I and my advisers will continue to work with those elements, in dialogue with the parties and with regional and international partners. UN وسأواصل العمل مع مستشاريّ بشأن تلك العناصر، بالتحاور مع الأطراف ومع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    221. States of the subregion cooperate well with regional and international partners to reduce the risk of, and their vulnerabilities to terrorism. UN 221 - تتعاون دول المنطقة دون الإقليمية بشكل جيد مع الشركاء الإقليميين والدوليين للحد من خطر الإرهاب وأوجه ضعفها إزاءه.
    The situation is exacerbated when countries do not avail themselves of opportunities to cooperate with regional and international partners. UN ويتفاقم الوضع عندما تهدر البلدان فرص التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    The Health Metrics Network has partnered with many regional and international partners to agree on regional plans to improve civil registration and vital statistics. UN وتشاركت شبكة القياسات الصحية مع كثير من الشركاء الإقليميين والدوليين بغية الاتفاق على خطط إقليمية ترمي إلى تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    In addition, she continued to engage regional and international partners in Addis Ababa, Brussels, London, New York and Washington, D.C. UN وواصلت، إضافة إلى ذلك، التحاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين في أديس أبابا وبروكسل ولندن ونيويورك وواشنطن.
    My Special Representative continues to engage the parties through his good offices, in coordination with regional and international partners. UN ويواصل ممثلي الخاص إشراك الطرفين من خلال مساعيه الحميدة، بالتنسيق مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    Therefore, the Secretariat has initiated a review of the United Nations presence in Libya, in close partnership with the Libyan authorities and in consultation with regional and international partners. UN لذا، شرعت الأمانة العامة في إجراء استعراض لوجود الأمم المتحدة في ليبيا، بالشراكة الوثيقة مع السلطات الليبية وبالتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    A successful response needs strong political will, as well as coherent legal, socioeconomic and development approaches, led by the Afghan authorities with the support of regional and international partners. UN لذلك، فإنّ نجاح جهود التصدي له تتطلب إرادة سياسية قوية واتباع نهج قانونية واجتماعية واقتصادية وإنمائية متماسكة تقودها السلطات الأفغانية بدعم من الشركاء الإقليميين والدوليين.
    The Joint Special Representative and Joint Chief Mediator continued his collaboration with regional and international partners to provide support to the parties in their efforts towards an inclusive and comprehensive peace, as well as engaged the holdout movements to join the peace process. UN فقد واصل الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين في تقديم الدعم إلى الأطراف في جهودها الرامية إلى تحقيق سلام شامل للجميع، ودخل في حوار مع الحركات التي ظلت خارج العملية في مسيرة السلام.
    Organization of quarterly consultations with the Government of the Sudan, signatory movements, the African Union and regional and international partners on the progress of the mediation process UN تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    Cooperation with regional and international partners to combat human trafficking is commendable. UN وقالت إنه من المحبَّذ أن يتعاون مع شركاء إقليميين ودوليين من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    Since then, regional and international partners have helped solidify Afghanistan's progress. UN ومنذ ذلك الحين، ساعد الشركاء الإقليميون والدوليون على تعزيز التقدم في أفغانستان.
    The forthcoming international meeting would provide a crucial opportunity for regional and international partners to support a comprehensive Middle East peace process. UN وسيوفر الاجتماع الدولي القادم فرصة حاسمة الأهمية للشركاء الإقليميين والدوليين لدعم عملية السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    In a press statement, Security Council members welcomed initiatives by the Government of Mali and regional and international partners to end the crisis, including the draft road map distributed by the Government of Mali to the Council during its visit to Mali from 1 to 3 February 2014. UN وفي بيان صحفي، رحب أعضاء مجلس الأمن بالمبادرات التي اتخذتها حكومة مالي والشركاء الإقليميون والدوليون من أجل إنهاء الأزمة، بما في ذلك مشروع خريطة الطريق الذي وزعته حكومة مالي على مجلس الأمن خلال الزيارة التي قام بها إلى مالي، في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير 2014.
    Given the transnational nature of its drug and crime problems, as well as the Community's limited institutional capacity and financial resources, the collaboration and assistance of its regional and international partners were crucial. UN ونظرا للطبيعة عبر الوطنية لمشاكل المنطقة في مجالي المخدرات والجريمة فضلا عن محدودية قدرتها المؤسسية ومواردها المالية، فإن تعاون ومساعدة شركائها الإقليميين والدوليين يكتسيا أهمية حاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more