"regional and political" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية والسياسية
        
    • الإقليميين والسياسيين
        
    • الجغرافية والسياسية
        
    Fourthly, I understand that various regional and political groups may wish to hold consultation meetings during the session. UN رابعا، أفهم أن العديد من المجموعات الإقليمية والسياسية ربما تود إجراء جلسات مشاورات خلال الدورة.
    Various regional and political groups had already declared their support for that initiative, and his delegation looked forward to its implementation. UN وذكر أن مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية أعربت بالفعل عن تأييدها للمبادرة، وأن وفد بلده يتطلع إلى تنفيذها.
    UNIDO has supported this group where requested and facilitated a series of briefings on ISID-related issues to various regional and political groups. UN ودعمت اليونيدو هذه المجموعة حيثما طلب منها، ويسرت عقد سلسلة من اللقاءات الإعلامية بشأن المسائل المتصلة بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة مع مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية.
    I would also like to acknowledge the many productive meetings I have had with different regional and political groupings of Member States in various formats and settings to enhance cooperation and mutual understanding. UN واسمحوا لي أيضاً أن أنوه إلى الاجتماعات المثمرة العديدة التي عقدتها مع مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية للدول الأعضاء في صور وصيغ مختلفة لتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل.
    Success in this area would depend greatly on a dedicated and unified collaboration of all regional and political leaders in Afghanistan. UN وسيتوقف النجاح إلى حد بعيد في هذا المضمار على تفاني وتضافر جهود جميع الزعماء الإقليميين والسياسيين في أفغانستان.
    Instructs the committee of senior officials to continue working with regional and political groups in order to garner support for convening the conference and take any other measures the committee deems appropriate to support this work; UN - تكليف لجنة كبار المسؤولين بالاستمرار في التحرك مع المجموعات الجغرافية والسياسية لحشد الدعم لعقد المؤتمر وما تراه اللجنة مناسبا لدعم هذا التحرك.
    It goes without saying that I will rely greatly on the cooperation of all of you, collectively, individually and within the various regional and political groups, to overcome together that which divides us and focus on that which brings us together in this room. UN وغني عن البيان أنني سأعوّل كثيرا على تعاونكم جميعا، بشكل جماعي وانفرادي وفي إطار المجموعات الإقليمية والسياسية المختلفة، بغية أن نتغلب معا على ما يفرقنا وأن نركز على ما يجمعنا في هذه الغرفة.
    Experience has demonstrated the need to make the fullest possible use of existing regional and political groupings, which can provide powerful frameworks for sustained action. UN وأوضحت التجربة ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التجمعات الإقليمية والسياسية الحالية التي يمكنها أن توفر أطر عمل قوية لإجراءات مستدامة.
    Additionally, in order to use the resources allocated to us efficiently, I would request delegations to limit their statements to a maximum of 10 minutes for those speaking in their national capacity, and 15 minutes for those speaking on behalf of several delegations, in particular the regional and political groups and others. UN وعلاوة على ذلك، أرجو من الوفود، بغية الاستفادة من الموارد المخصصة لنا على نحو ناجع، أن تقصر بياناتها على مدة أقصاها 10 دقائق للمتكلمين بصفتهم الوطنية، و 15 دقيقة للمتكلمين باسم عدة وفود، وبخاصة المجموعات الإقليمية والسياسية وغيرها.
    First, negotiations on the outcome document should not be based on one particular source, but rather should take into account a number of references, including the report of the Secretary-General and the comments and observations made by Member States and by regional and political groups. UN إن التفاوض على هذه الوثيقة يجب ألا يعتمد على مصدر واحد، وإنما أن يأخذ في الحسبان ما ورد في تقرير الأمين العام جنبا إلى جنب مع ما عبّرت وستعبر عنه الدول والمجموعات الإقليمية والسياسية من آراء بهدف تحويلها إلى توصيات أو قرارات.
    The informal group of observer States which Croatia belongs to includes States from all existing regional and political groups, and the only thing that we really have in common is that we are all non-nuclear-weapon States and intend to stay so. UN وتشمل المجموعة غير الرسمية من الدول المراقبة التي تنتمي إليها كرواتيا دولاً من جميع المجموعات الإقليمية والسياسية القائمة، والقاسم المشترك الوحيد بيننا حقاً هو أننا جميعاً دول غير حائزة للأسلحة النووية ونعتزم أن نظل كذلك.
    48. Strengthening cooperation with Member States and regional and political organizations for the protection of children has been a priority since the onset of the mandate of the Special Representative. UN 48 - ما فتئ تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والسياسية من أجل حماية الأطفال يمثل أولوية منذ بداية ولاية الممثلة الخاصة.
    7. As it did during its previous terms of membership on the Human Rights Council, France pledges to promote dialogue and cooperation among all the regional and political groups. UN 7 - وتلتزم فرنسا، كما برهنت خلال فترتي ولايتها السابقتين في مجلس حقوق الإنسان، بتعزيز الحوار والتعاون بين جميع المجموعات الإقليمية والسياسية.
    She had begun informal consultations with regional and political groups in New York and would report on the outcome at the following Working Group session in May 2014. UN ثم قالت إنها شرعت في إجراء مشاورات غير رسمية مع المجموعات الإقليمية والسياسية وإنها ستقدم تقريرا عن نتائجها في الدورة التالية للفريق العامل في أيار/مايو 2014.
    28. As the Libyan security sector is being rebuilt, its ad hoc and, at times, overlapping structures reflect the need to cater to various Libyan regional and political constituencies and the pre-existing brigades. UN 28 - تعكس الهياكل المخصصة والمتداخلة أحيانا لقطاع الأمن الليـبـي، الذي يُعاد بناؤه حاليا، ضرورة الاهتمام بـمختلف الدوائر الإقليمية والسياسية المتعلقة بلـيبـيا وبالألوية التي كانت قائمة من قبل.
    In that context, Africa has initiated, through the follow-up mechanism established by its leaders in Sirte, a series of meetings and consultations with all regional and political groupings, as well as other stakeholders, with the objective of expanding the basis for an inclusive agreement that would meet all of our interests, without exception. UN وفي هذا الإطار، فقد بدأت أفريقيا - من خلال آلية المتابعة التي أنشأها القادة الأفارقة - في عقد سلسلة من اللقاءات والمشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية والسياسية والمجموعات الأخرى المهتمة بالموضوع بهدف توسيع قاعدة الاتفاق على أسس للتوسيع تحقق مصالحنا جميعا دون استثناء.
    83. The participants had also unanimously supported the President of Tunisia's initiative to convene an international conference under the auspices of the United Nations to elaborate an international code of conduct in the fight against terrorism, an initiative supported at the United Nations by a number of regional and political groups. UN 83 - وقال إن المشتركين في المؤتمر أيدوا أيضا بالإجماع مبادرة رئيس تونس بعقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب وهي مبادرة أيدها في الأمم المتحدة عدد من المجموعات الإقليمية والسياسية.
    A first meeting was held with coordinators of regional and political groups and members of the Bureau of the Human Rights Council on 21 January 2013; a second meeting took place with Member States on 6 February 2013; and a third consultation with civil society was held on 7 February 2013. UN وعُقد الاجتماع الأول مع منسقي المجموعات الإقليمية والسياسية ومع أعضاء مكتب مجلس حقوق الإنسان في 21 كانون الثاني/يناير 2013؛ وعقد الاجتماع الثاني مع الدول الأعضاء في 6 شباط/فبراير 2013؛ وجرت مشاورة ثالثة مع المجتمع المدني في 7 شباط/فبراير 2013.
    (b) The working group acknowledged the constructive dialogue, broad participation and active engagement of governments, regional and political groups, civil society and relevant stakeholders, and took note of the input received from them; UN (ب) وأقر الفريق العامل بالحوار البناء والمشاركة الواسعة النطاق والمساهمة الفعالة من الحكومات والمجموعات الإقليمية والسياسية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصالح، وأحاط علماً بالمدخلات الواردة منها؛
    (c) That the Chair-Rapporteur of the Working Group would further her efforts to improve the effectiveness and efficiency of the Working Group with a view to accomplishing its mandate, including through drafting a framework for consideration at the sixteenth session of the Working Group, in consultation with regional and political groups. UN (ج) وأن تضاعف رئيسة - مقررة الفريق العامل من جهودها لتحسين فعالية الفريق العامل وكفاءته، بغية إنجاز ولايته، بوسائل منها وضع إطار للنظر فيه خلال الدورة السادسة عشرة للفريق العامل، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية والسياسية.
    13. Mexico, on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Japan, Switzerland and Uruguay, expressed its regret that intersessional consultations with regional and political coordinators had been held late. UN 13- وأعربت المكسيك، باسم الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل وشيلي واليابان، عن أسفها لتأخر المشاورات المعقودة بين الدورتين مع المنسقين الإقليميين والسياسيين.
    Mr. Ba-Omar (Oman) (spoke in Arabic): At the outset, my delegation wishes to express its sincere thanks to the President for his sincere and tireless efforts, which my Government highly appreciates, to convene this emergency special session on Israeli violations in the occupied Palestinian territory, in response to requests by numerous States and regional and political groups. UN السيد باعمر (عمان): السيد الرئيس، بداية، يتقدم وفد بلادي لكم بخالص الشكر والتقدير على عقدكم لهذه الدورة المستأنفة، وعلى جهودكم المخلصة والدؤوبة التي تثمنها حكومة بلادي عالياً للدعوة إلى استئناف عقد الدورة الاستثنائية الطارئة حول الانتهاكات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة نزولاً عند رغبة العديد من الدول والمجموعات الجغرافية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more