"regional commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الإقليمية
        
    In addition to regulating accessibility to those resources, regional commitments reaffirmed fundamental principles such as the obligation not to cause harm and the strengthening of cooperation practices. UN وعلاوة على تنظيم الوصول إلى هذه الموارد، فإن الالتزامات الإقليمية تؤكد من جديد المبادئ الرئيسية، مثل الالتزام بعدم التسبب في ضرر، وتعزيز ممارسات التعاون.
    Second, regional commitments often go much further than those taken at the multilateral level. UN وثانيا، كثيرا ما تحقق الالتزامات الإقليمية أكثر بكثير مما تحققه الالتزامات المتعددة الأطراف.
    The plan identifies 15 priorities encompassing the seven regional commitments that the Governments of the region have committed to implement in 2014. UN وتحدد الخطة 15 أولوية تشمل الالتزامات الإقليمية السبعة التي تعهدت حكومات المنطقة بتنفيذها في عام 2014.
    It approved the Plan of Action for the implementation of the regional commitments and welcomed Kenya and the Sudan as new signatories. UN وأقرت اللجنة خطة العمل لتنفيذ الالتزامات الإقليمية ورحبت بكينيا والسودان كطرفين موقعَين جديدين على الإطار.
    In this respect, the leaders endorsed the establishment of a Technical Support Committee to develop a detailed plan for the implementation of the regional commitments, with benchmarks and follow-up measures. UN وفي هذا الصدد، أيد القادة إنشاء لجنة للدعم التقني لوضع خطة مفصلة من أجل تنفيذ الالتزامات الإقليمية تحتوي على نقاط مرجعية وتدابير متابعة.
    That meeting will be an opportunity for the international community to match the clarity of the regional commitments made at Istanbul by becoming more concrete and specific about long-term international support for Afghanistan. UN وسيشكل ذلك الاجتماع فرصة للمجتمع الدولي لمقابلة الالتزامات الإقليمية الواضحة المقدمة في اسطنبول باتخاذ خطوات ملموسة ومحددة بقدر أكبر بشأن الدعم الدولي الطويل الأمد لأفغانستان.
    Parties must follow through with their promise to consult and specify regional commitments for The Strategy before COP 9 in the autumn of 2009. UN ويتعين على الأطراف المضي قدماً في الوفاء بوعودها المتصلة بالتشاور وتحديد الالتزامات الإقليمية من أجل الاستراتيجية قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف التي ستعقد في خريف عام 2009.
    It is important to strengthen synergies with other organizations and actors at the regional level and to work jointly towards the implementation of global goals as well as regional commitments. UN ومن المهم تعزيز أوجه تنسيق الطاقات مع سائر المنظمات والجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي، ثم العمل المشترك نحو تنفيذ الأهداف العالمية مع الالتزامات الإقليمية.
    To this end, prioritization and sequencing of the implementation of the multilateral and regional commitments is vital, and must be supported by appropriate institutional and human capacities. UN ولهذه الغاية، فإن إعطاء الأولوية لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والمتعددة الأطراف وضمان تسلسله أمر حيوي، ويجب أن يحظى بالدعم عن طريق تزويده بالقدرات المؤسسية والبشرية الملائمة.
    As well as regulating access to those resources, regional commitments reaffirmed fundamental principles such as the obligation not to cause harm and the strengthening of cooperation practices. UN وإن الالتزامات الإقليمية بالإضافة إلى تنظيمها لاستخراج هذه الموارد تعيد تأكيد مبادئ أساسية مثل الالتزام بعدم الإضرار بالممارسة التعاونية وتعزيزها.
    In addition to regulating accessibility to such resources, regional commitments reaffirmed fundamental principles such as the obligation not to cause harm and the strengthening of cooperation practices. 2. Information on practice UN وبالإضافة إلى تنظيم سبل الإفادة من هذه الموارد، أكدت الالتزامات الإقليمية من جديد مبادئ أساسية مثل الالتزام بعدم التسبب في ضرر وتنشيط ممارسات التعاون.
    17. Recent regional commitments have underscored the importance of law enactment and enforcement in safeguarding children's rights to freedom from violence. UN 17- وتركز الالتزامات الإقليمية المعلنة مؤخراً على أهمية سن القوانين وإنفاذها فيما يخص حماية حق الأطفال في عدم التعرض للعنف.
    18. At its fifth meeting, held on 7-8 January in Nairobi, under the auspices of the United Nations and the African Union, the Technical Support Committee of the Regional Oversight Mechanism finalized the draft Plan of Action for the implementation of regional commitments. UN 18 - ووضعت لجنة الدعم التقني التابعة لآلية الإشراف الإقليمية، في اجتماعها الخامس المعقود برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يومي 7 و 8 كانون الثاني/يناير في نيروبي بكينيا، الصيغة النهائية لمشروع خطة العمل لتنفيذ الالتزامات الإقليمية.
    41. The elimination of violence against women has also received substantial attention in regional commitments since 1994, with the African, inter-American, and European human rights systems all developing instruments that address violence against women. UN 41 - كما لقيَت مسألة القضاء على العنف ضد المرأة اهتماما كبيرا في الالتزامات الإقليمية منذ عام 1994، حيث تقوم جميع نظم حقوق الإنسان في أفريقيا وأوروبا والبلدان الأمريكية بوضع صكوك تتناول مسألة العنف ضد المرأة.
    19. Compliance with commitments made at the multilateral level would often require regional cooperation, while regional commitments in the area of trade facilitation would complement those made at the multilateral level. UN 19- وفي كثير من الأحيان، سيتطلب الوفاء بالالتزامات التي تُقطع على المستوى المتعدد الأطراف تعاوناً إقليمياً، في حين أن الالتزامات الإقليمية المعقودة في مجال تيسير التجارة تكمّل الالتزامات على المستوى المتعدد الأطراف.
    D. regional commitments UN دال - الالتزامات الإقليمية
    B. regional commitments UN باء - الالتزامات الإقليمية
    12. As part of Pacific regional commitments, Solomon Islands had committed to the 2009 Pacific Islands Forum leaders' Cairns Compact which recognized violence against women as pervasive and underreported. UN 12- وكجزء من الالتزامات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، التزمت جزر سليمان باتفاق كيرنز الذي توصل إليه قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في عام 2009 والذي أقر بأن العنف ضد المرأة ما زال منتشراً ولا يُبلَّغ عنه بدرجة كافية.
    These efforts should focus on supporting the implementation of the regional commitments under the Framework, such as strengthening regional cooperation and deepening economic integration, while at the same time coordinating initiatives aimed at addressing the root causes of the conflict, including ethnic division, land and refugee issues, and the illegal exploitation of natural resources. UN وينبغي أن تركز هذه الجهود على دعم تنفيذ الالتزامات الإقليمية بموجب الإطار، ومنها تعزيز التعاون الإقليمي وتعميق التكامل الاقتصادي، مع القيام في الوقت نفسه بتنسيق المبادرات الرامية إلى التصدي للأسباب الجذرية للنزاع، بم في ذلك الانقسام العرقي، وقضايا الأرض واللاجئين، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Regional instruments such as the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa and the Solemn Declaration on Gender Equality in Africa strengthen regional commitments under resolution 1325 (2000) and support national and regional implementation efforts. UN وتعزز الصكوك الإقليمية مثل بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا الالتزامات الإقليمية بمقتضى القرار 1325 (2000) ويدعم جهود التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more