"regional connectivity" - Translation from English to Arabic

    • الترابط الإقليمي
        
    • التواصل الإقليمي
        
    • الربط الإقليمي
        
    • للترابط الإقليمي
        
    • الاتصال على الصعيد الإقليمي
        
    • والترابط الإقليمي
        
    The reality, however, is that regional connectivity is lacking for many developing countries in Asia and the Pacific. UN والواقع مع ذلك هو أن الترابط الإقليمي مفقود بالنسبة لكثير من البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    30. ICT was a valuable tool for enhancing regional connectivity and economic integration among ASEAN members. UN ٣٠ - وأضاف أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة قيّمة لتعزيز الترابط الإقليمي والتكامل الاقتصادي بين أعضاء الرابطة.
    In fact, promoting regional connectivity and making Pakistan a regional transit hub is an integral part and central pillar of our national vision for the trade and transport sectors. UN والواقع أن تعزيز الترابط الإقليمي وتحويل باكستان إلى مركز إقليمي للمرور العابر يشكلان جزءا لا يتجزأ وركيزة أساسية لرؤيتنا الوطنية لقطاعي التجارة والنقل.
    Our initiatives aim at greater regional connectivity, so as to promote economic and commercial cooperation and root out narcotics, terrorism and extremism. UN وتهدف مبادراتنا إلى تحقيق المزيد من التواصل الإقليمي لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري، والقضاء على المخدرات والإرهاب والتطرف.
    Those initiatives aim at greater regional connectivity, with a view to promoting economic and commercial cooperation and rooting out the menace posed by narcotics, terrorism and extremism. UN وترمي تلك المبادرات إلى تعزيز التواصل الإقليمي بغرض تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري، واستئصال آفات المخدرات والإرهاب والتطرف.
    50. Azerbaijan remained a proponent of regional connectivity. UN 50 - واسترسلت قائلة إن أذربيجان تظل واحدة من مناصري الربط الإقليمي.
    The long routes to landlocked developing countries and remoteness from world markets were identified as reasons for the high cost of developing transit and ICT infrastructure in those countries, and the growing importance of regional connectivity and energy was highlighted. UN ورُئي أن طول الطرق المؤدية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبعدها عن الأسواق العالمية هما من أسباب ارتفاع تكاليف تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك البلدان، وأُبرزت الأهمية المتزايدة للترابط الإقليمي والطاقة.
    :: On 29 March, participants in the eleventh ministerial meeting of the Asia Cooperation Dialogue, held in Dushanbe, discussed ways to enhance regional connectivity to promote trade, investment, transit and people-to-people contacts UN :: في 29 آذار/مارس، ناقش المشاركون في الاجتماع الوزاري الحادي عشر لحوار التعاون الآسيوي، المعقود في دوشانبي، السبل الكفيلة بتحسين القدرة على الاتصال على الصعيد الإقليمي بهدف تعزيز التجارة والاستثمار والمرور العابر والاتصالات الشخصية
    Subsequently, improved regional connectivity through partnerships in the areas of trade, investment, infrastructure and information and communication technologies could further bridge that gap, including within countries. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يؤدي تحسين الترابط الإقليمي عن طريق إقامة شراكات في مجالات التجارة والاستثمار والهياكل الأساسية وتكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى زيادة سد هذه الثغرة، بما في ذلك داخل البلدان.
    (9) Regional countries will work towards aviation liberalisation for greater regional connectivity. UN (9) ستعمل بلدان المنطقة على تحرير الطيران من أجل زيادة الترابط الإقليمي.
    We agree to consider its proposals further at the Working Group on Enhanced ACD regional connectivity to be convened by Thailand in June 2013; UN ونتفق على تناول المقترحات الواردة في ذلك المشروع بمزيد من البحث في اجتماع الفريق العامل المعني بتعزيز الترابط الإقليمي لحوار التعاون الآسيوي الذي ستعقده تايلند في حزيران/يونيه 2013؛
    The subprogramme will also implement capacity-development activities, including the eighth tranche Development Account project on enhancing regional connectivity in collaboration with the ESCAP subprogrammes on transport and information and communications technology. UN وسينفِّذ البرنامج الفرعي أيضاً أنشطة تنمية القدرات، بما في ذلك مشروع حساب التنمية للشريحة الثامنة المتعلق بتعزيز الترابط الإقليمي بالتعاون مع البرامج الفرعية للجنة، المعنية بالنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    ESCAP has supported and coordinated regional connectivity through the development of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network, the Intergovernmental Agreement on the Trans-Asian Railway Network and the Intergovernmental Agreement on Dry Ports. UN وتولت اللجنة دعم وتنسيق الترابط الإقليمي من خلال وضع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، والاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، والاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالموانئ الجافة.
    The secretariat's partnership with ASEAN covers the areas of regional connectivity (including transport, trade facilitation and information and communications technology), disaster risk reduction and social development. UN وتشمل شراكة الأمانة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا مجالات الترابط الإقليمي (بما في ذلك النقل، وتيسير التجارة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات)، والحد من أخطار الكوارث، والتنمية الاجتماعية.
    On 29 March, the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan attended the eleventh ministerial meeting of the Asia Cooperation Dialogue, held in Dushanbe, at which he endorsed the concept of the Dialogue in enhancing regional connectivity to promote trade, investment, transit and people-to-people contacts. UN وفي 29 آذار/مارس، حضر وزير الشؤون الخارجية الأفغاني الاجتماع الوزاري الحادي عشر لحوار التعاون الآسيوي في دوشانبي حيث أيد مفهوم الحوار في تمتين الترابط الإقليمي لتعزيز التجارة والاستثمار والنقل العابر والتواصل بين الشعوب.
    3. Calls for efforts to promote regional economic integration and cooperation, including by improving cross-border transportation infrastructure, enhancing regional connectivity and facilitating regional trade and investment; UN 3 - تدعو إلى بذل الجهود من أجل تعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، بوسائل منها تحسين البنية التحتية للنقل عبر الحدود وتعزيز الترابط الإقليمي وتيسير التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي؛
    He called for better coordination among all stakeholders and for enhanced efforts to promote regional connectivity and development through infrastructure and information and communications technologies (ICT). UN وطالب بزيادة التوفيق بين جميع أصحاب المصلحة وببذل مزيد من الجهود لتعزيز التواصل الإقليمي وتحقيق التنمية من خلال توفير الهياكل الأساسية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    45. The ESCAP Survey 2010 explores ways of increasing aggregate demand and supply that could reconfirm for countries an inclusive and sustainable path of development and help them do their part in boosting regional connectivity. UN 45 - تستكشف دراسة اللجنة لعام 2010 سبل زيادة الطلب والعرض الكلّيين الكفيلة بتثبيت أقدام البلدان على مسار التنمية المستدامة الشاملة للجميع ومساعدتها على القيام بدورها في تعزيز التواصل الإقليمي.
    Support would focus on promoting subregional and regional cooperation, including export promotion, and improving regional connectivity through trade facilitating measures. UN وينبغي أن يتركز الدعم على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي، بما في ذلك تشجيع الصادرات، وتحسين الربط الإقليمي من خلال تدابير تيسير التجارة.
    (d) The establishment of regional connectivity standards and protocols was supported by activities related to the promotion of digital Arabic content and the Arabic Domain Names System to coordinate the regional efforts of multilateral stakeholders to advance the building of the information society in the region. UN (د) وجرى تأييد اعتماد معايير وبروتوكولات للترابط الإقليمي من خلال أنشطة تتعلق بتعزيز المحتويات العربية الرقمية على شبكة الإنترنت وأسماء النطاقات المخصصة للغة العربية لتنسيق الجهود الإقليمية للجهات المتعددة الأطراف صاحبة المصلحة بهدف تشجيع بناء مجتمع المعلومات في المنطقة.
    86. Multilateral and regional financial and development institutions are invited to ensure a growing level of investment in trade diversification, infrastructure development and regional connectivity in landlocked developing countries to promote their sustainable development. UN 86 - وتُشجَّع المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية على كفالة مستوى متزايد من الاستثمار في مجال تنويع التجارة، وتطوير البُنى التحتية والقدرة على الاتصال على الصعيد الإقليمي في البلدان النامية غير الساحلية، وذلك من أجل تعزيز تنميتها المستدامة.
    66. In the Vienna Programme of Action, the promotion of deeper and meaningful regional integration to encompass cooperation among countries in a broader range of areas than just trade and trade facilitation and to include investment, research and development and policies aimed at accelerating regional industrial development and regional connectivity is emphasized. UN ٦٦ - ويشدد برنامج عمل فيينا على تعزيز التكامل الإقليمي الأعمق والهادف ليشمل التعاون فيما بين البلدان بشأن طائفة أوسع من المجالات بحيث لا تقتصر على التجارة وتيسيرها فحسب، بل تمتد إلى الاستثمار، والبحث والتطوير، والسياسات الرامية إلى تسريع التنمية الصناعية الإقليمية والترابط الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more