"regional countries" - Translation from English to Arabic

    • بلدان المنطقة
        
    • البلدان الإقليمية
        
    • بلدان الإقليم
        
    • بلدان في المنطقة
        
    • وبلدان المنطقة
        
    • بلدان إقليمية
        
    • للبلدان الإقليمية
        
    • البلدان الاقليمية
        
    • للتعاون الاقليمي
        
    • والبلدان الإقليمية
        
    It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN فمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن يتمكن نظام الضمانات المعزز من منع ظهور دول أخرى قادرة على حيازة أسلحة نووية.
    Ministers encouraged all regional countries to intensify further their cooperation in combating people smuggling and trafficking in persons. UN وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    During the reporting period, Iraqi officials visited a number of regional countries. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المسؤولون العراقيون بزيارات إلى عدد من بلدان المنطقة.
    We have also been participating actively in other cooperative measures with regional countries and within the framework of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN كما ظللنا نشارك بفعالية في التدابير التعاونية الأخرى مع البلدان الإقليمية وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    In addition, it will work with regional countries to address problems of impunity and human rights abuses in the region. UN وفضلا عن ذلك، سيعمل مع بلدان المنطقة من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    The regional countries must develop a growing awareness of the wide-ranging benefits of regional cooperation. UN ولا بد من توفر وعي متزايد بين بلدان المنطقة حول الفوائد الواسعة المدى للتعاون الإقليمي.
    The involvement of regional countries and the consistent support of the Security Council were crucial to the achievement of this agreement. UN وكانت مشاركة بلدان المنطقة والدعم المستمر المقدم من مجلس الأمن من الأمور الحاسمة في تحقيق هذا الاتفاق.
    The significance of the Agreement lies in its cooperative approach, involving regional projects using input from regional countries. UN وتكمن أهمية الاتفاق في نهجه التعاوني، الذي يشمل مشاريع إقليمية تستخدم مدخلات من بلدان المنطقة.
    56. The environment of apparent suspicion, both among regional countries and inside Somalia, needs to be defused urgently if a productive conference is to be held. UN 56 - ينبغي لجو عدم الثقة الذي يبدو سائدا بين بلدان المنطقة وداخل الصومال أن يبدَّد بشكل عاجل إذا أُريد عقد مؤتمر مثمر.
    Regional organizations had a greater capacity for early detection, and could draw on experience from comparable situations in regional countries. UN والمنظمات الإقليمية أقدر على الكشف المبكر، ويمكنها الاستفادة من الخبرة المكتسبة من حالات مماثلة في بلدان المنطقة.
    Australia recognizes regional countries may require assistance in developing their capacity to prosecute and incarcerate suspected pirates. UN وتقر أستراليا بأن بلدان المنطقة قد تحتاج إلى المساعدة لتنمية قدرتها على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وحبسهم.
    It goes without saying that the participation of regional countries will significantly contribute to the achievement of peace, stability and security in the region. UN ومن نافلة القول إن مشاركة بلدان المنطقة ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    The Republic of Nicaragua also demonstrated that regional countries can be role models when it successfully orchestrated the recent International Conference for New and Restored Democracies. UN وقد برهنت جمهورية نيكاراغوا أيضا على أن بلدان المنطقة يمكن أن تصلح نموذجا يحتذى وذلك عندما نجحت في تنظيم المؤتمر الدولي اﻷخير للديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    I am referring to the urgent need for reform in the Security Council's practice in respect of consultation with countries contributing troops to peace-keeping operations and with regional countries. UN وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة.
    The Republic of Serbia has initiated the organization of a conference to review the unresolved issues and identify mechanisms for solving, with regional countries undertaking their obligations. UN وبادرت جمهورية صربيا بتنظيم مؤتمر لاستعراض القضايا التي لم يتم حلها وتعيين آليات حلها، مع اضطلاع بلدان المنطقة بالتزاماتها.
    Australia is helping a number of regional countries with ratification and implementation of the Additional Protocols. UN وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    (iv) Opportunities to exchange best practice with regional countries and relevant international organizations. UN فرص تبادل أفضل الممارسات مع البلدان الإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    In the second instance, although the weapons’ serial numbers were missing, the Group contacted manufacturers in an effort to determine to which regional countries they had sold or transferred large quantities of the models in question. UN وفي الحالة الثانية، وعلى الرغم من عدم وجود الأرقام المسلسلة للأسلحة، فقد اتصل الفريق بالصانعين في محاولة لتحديد أي البلدان الإقليمية قد باع أو نقل كميات ضخمة من الأسلحة من الطرز المعنية.
    The priority for Australia is to assist regional countries to strengthen small arms control and enforcement capabilities. UN ومن أولويات استراليا أن تساعد بلدان الإقليم على تعزيز رقابتها على الأسلحة الصغيرة وتعزيز قدراتها على الإنفاذ.
    A major effort launched in early 1993 by regional countries and reinforced by intra-Afghan negotiations has, however, recently led to a modus vivendi which offers certain encouraging prospects for peace. UN غير أن الجهد الكبير الذي بدأته في أوائل عام ١٩٩٣ بلدان في المنطقة وعززته المفاوضات التي جرت بين الفصائل اﻷفغانية قد أسفر مؤخرا عن التوصل إلى تدابير وقتية توفر بعض الاحتمالات المشجعة لتحقيق السلم.
    Civilians continued to flee to neighbouring and regional countries. UN إذ ما زال المدنيون يفرون إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة.
    It is a change in terms of technicality because it is a change from our technical understanding of existing bilateral agreements through the memorandum of understanding of 1971 between the two countries, at the time between Iran and Sharjah, turning it into a multilateral problem by expanding it to the International Court of Justice and to other regional countries that have no direct relationship to the problem at all. UN إنه تغيير في التقنية لأنه يغير فهمنا التقني للاتفاقات الثنائية القائمة من خلال مذكرة التفاهم، المؤرخة عام 1971، بين البلدين، أي بين إيران والشارقة آنذاك، إلى مشكلة متعددة الأطراف، بإيصالها إلى محكمة العدل الدولية، وإلى بلدان إقليمية أخرى ليست لها أي علاقة مباشرة بالمشكلة مطلقا.
    Viet Nam believes that multifaceted cooperation in South-East Asia will make important contributions to building a peaceful, fair and favourable environment for regional countries. UN وتؤمن فييت نام بأن التعاون المتعدد الأوجه في جنوب شرقي آسيا سيسهم إسهاما هاما في تهيئة بيئة سلمية وعادلة وملائمة للبلدان الإقليمية.
    12. These are the basic ideas of a group of regional countries on a concept for military stability in South Eastern Europe. UN ١٢ - هذه هي اﻷفكار اﻷساسية لفريق من البلدان الاقليمية بشأن مفهوم الاستقرار العسكري في جنوب شرق أوروبا.
    While we know that much remains to be done, at the same time we have confidence in the wisdom and determination of the Lebanese people and in the cooperation and assistance of the United Nations, the Quartet, the League of Arab States, regional countries and the international community in ensuring that the tragic past of Lebanon is never repeated. UN وبينما ندرك أن الكثير ما زال يتعين القيام به، فإننا نثق في الوقت ذاته بتصميم وحكمة الشعب اللبناني، وبتعاون ومساعدة الأمم المتحدة، والمجموعة الرباعية، وجامعة الدول العربية، والبلدان الإقليمية والمجتمع الدولي لضمان عدم تكرار الماضي المحزن للبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more