"regional court's" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الإقليمية
        
    The Federal Court of Justice reversed the judgment of the Higher Regional Court and amended the Regional Court's verdict. UN ونقضت محكمة العدل الاتحادية حكم المحكمة الإقليمية العليا وعدّلت قرار المحكمة الإقليمية.
    The Upper Regional Court's judgement was accordingly set aside, and the case was remitted. UN وبناء على ذلك وُضِع الحكم الذي أصدرته المحكمة الإقليمية العليا جانباً وأُجِّلت الدعوى.
    2.4 The authors appealed against the Regional Court's decision of 22 July 2009 to the Supreme Court, respectively on 27 and 30 July 2009, and on 3, 5 and 12 December 2009. UN 2-4 وطعن أصحاب البلاغ في قرار المحكمة الإقليمية المؤرخ 22 تموز/يوليه 2009 أمام المحكمة العليا في 27 و30 تموز/يوليه 2009 وفي 3 و5 و12 كانون الأول/ ديسمبر 2009، على التوالي.
    Given the nature and number of appeals made for criminal proceedings to be instituted, together with the absence of guidance in the Regional Court's decision on further available domestic remedies, the author maintains that all available effective domestic remedies have been exhausted. UN وبالنظر إلى طبيعة وعدد دعاوى الاستئناف التي رُفعت للشروع في إجراءات جنائية، إضافة إلى خلو قرار المحكمة الإقليمية من أي إرشادات بشأن ما هو متاح من سبل الانتصاف المحلية الأخرى، تزعم صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    On 16 April 2009, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    On 4 May 2009, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 4 أيار/مايو 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    The author appealed the Regional Court's decision on a point of law to the Supreme Court which rejected the appeal on 27 June 1996. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الإقليمية أمام المحكمة العليا التي رفضت الطعن في 27 حزيران/يونيه 1996.
    On 16 April 2009, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    On 4 May 2009, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 4 أيار/مايو 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    4.6 The State party notes that the author never challenged the Regional Court's interpretation of Act No. 87/1991 to the extent that it does not apply to forfeited shares in cooperatives. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطعن قطً في تفسير المحكمة الإقليمية للقانون رقم 87/1991 الذي لا ينطبق على حصص العضوية في تعاونيات الإسكان.
    4.6 The State party notes that the author never challenged the Regional Court's interpretation of Act No. 87/1991 to the extent that it does not apply to forfeited shares in cooperatives. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطعن قطً في تفسير المحكمة الإقليمية للقانون رقم 87/1991 الذي لا ينطبق على حصص العضوية في تعاونيات الإسكان.
    On 16 May 2008, the author appealed the Regional Court's decision to the Supreme Court, but his appeal was rejected as unfounded on 28 June 2008. UN وفي 16 أيار/مايو 2008، استأنف صاحب البلاغ قرار المحكمة الإقليمية أمام المحكمة العليا، لكن استئنافه رُفض في 28 حزيران/يونيه 2008 باعتباره لا أساس له.
    5.2 The authors also dispute the State party's submission that the Regional Court's decision in their case was taken on the basis of full and comprehensive analysis of the evidence presented in accordance with the domestic legislation. UN 5-2 كما يحتج أصحاب البلاغ على دفع الدولة الطرف بأن قرار المحكمة الإقليمية في حالتهم اتُخذ بناءً على تحليل كامل وشامل للأدلة المقدمة وذلك وفقاً للتشريع الداخلي.
    The author appealed the Regional Court's decision on a point of law to the Supreme Court which rejected the appeal on 27 June 1996. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الإقليمية بشأن هذه النقطة القانونية أمام المحكمة العليا التي رفضت الطعن في 27 حزيران/يونيه 1996.
    On 16 May 2008, the author appealed the Regional Court's decision to the Supreme Court, but his appeal was rejected as unfounded on 28 June 2008. UN وفي 16 أيار/مايو 2008، استأنف صاحب البلاغ قرار المحكمة الإقليمية أمام المحكمة العليا، لكن استئنافه رُفض في 28 حزيران/يونيه 2008 باعتباره لا أساس له.
    On 14 January 2008, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    On 14 January 2008, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    The Appeal Court therefore endorsed the Regional Court's finding that the authors had failed to show that they had made every reasonable effort to find evidence in support of their validation claim prior to their visit to Aich Castle in October 1965. UN ولذلك، وافقت محكمة الاستئناف على النتائج التي خلصت إليها المحكمة الإقليمية بأن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أنهم قد بذلوا كل الجهود المعقولة، قبل زيارتهم لقلعة آيش (Aich) في تشرين الأول/أكتوبر 1965، من أجل العثور على قرائن تدعم إثبات صحة دعواهم.
    In the present case, the Supreme Court reversed the Upper Regional Court's decision that the author could not be extradited, and returned the case for a reconsideration that did not take into account the author's rights to a fair trial/appeal. UN وفي هذه الدعوى نقضت المحكمة العليا القرار الذي اتخذته المحكمة الإقليمية العليا بأنه لا يمكن تسليم صاحب البلاغ، وأحالت الدعوى لإعادة النظر ولم تضع في اعتبارها حقوق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة/استئناف عادل.
    6.13 The author claims that the Regional Court's decision of 8 May 2001 is plotted, as it does not reflect I.Y.'s withdrawal in court of his allegations, made during the pre-trial investigation, that the author had been implicated in the murder. UN 6-13 ويدعي صاحب البلاغ أن قرار المحكمة الإقليمية المؤرخ 8 أيار/مايو 2001 تآمري؛ إذ إنه لا يعكس أن السيد إ. ي. سحب في المحكمة ادعاءاته التي كان قد ساقها أثناء التحقيق السابق للمحاكمة بشأن ضلوع صاحب البلاغ في القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more