"regional dimension" - Translation from English to Arabic

    • البعد الإقليمي
        
    • البُعد الإقليمي
        
    • بعد إقليمي
        
    • البعد الاقليمي
        
    • بُعد إقليمي
        
    • الأبعاد الإقليمية
        
    • والبعد الإقليمي
        
    • بعدا إقليميا
        
    • بُعدا إقليميا
        
    • بعده الإقليمي
        
    • بعدها الإقليمي
        
    • البعدُ الإقليمي
        
    • بالبعد الإقليمي
        
    • بُعْد إقليمي
        
    The dialogue also reflected a convergence of views on the need for factoring the regional dimension throughout the continuum of post-conflict engagement. UN وأثبتت المباحثات أيضا تطابق وجهات النظر بشأن ضرورة مراعاة البعد الإقليمي في جميع مراحل العمل في فترة ما بعد النزاعات.
    In other words, regional dimension is a crucial factor towards competitiveness building. UN وبعبارة أخرى يشكل البعد الإقليمي عاملاً حاسماً في بناء القدرة التنافسية.
    The liaison offices in Islamabad and Tehran will continue to cover the regional dimension of the peacebuilding process. UN وسيستمر مكتبا الاتصال في كل من إسلام أباد وطهران في تغطية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.
    The regional dimension of poverty alleviation is gaining importance and policy attention. UN ويكتسب البُعد الإقليمي لتخفيف حدة الفقر أهمية واهتماما فيما يتعلق بالسياسات.
    During his meetings, he stressed the importance of cooperation in the rule of law area to combat crime with a regional dimension. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    With respect to joint infrastructure projects, the agreement gave a particular preference to those that had a regional dimension. UN وفيما يتعلق بالمشاريع المشتركة الخاصة بالهياكل اﻷساسية، أعطى الاتفاق تفضيلا خاصا للمشاريع ذات البعد الاقليمي.
    While there is no denying the importance of international disarmament measures, the regional dimension is unquestionably significant as well. UN بينما لا يمكن إنكار أهمية تدابير نزع السلاح على الصعيد الدولي، فإنه لا شك في أن البعد الإقليمي هام أيضا.
    The regional dimension of the long-term stabilization of Afghanistan is becoming ever more topical. UN إن البعد الإقليمي لتحقيق الاستقرار في أفغانستان على الأمد الطويل آخذ في التحول إلى أحد قضايا الساعة.
    In that regard, developing the regional dimension of the Alliance of Civilizations is of great importance. UN وفي ذلك الصدد، إن إرساء البعد الإقليمي لتحالف الحضارات يتصف بأهمية كبرى.
    The Mission will continue to use its liaison offices in Islamabad and Tehran for all of its activities with a regional dimension. UN وستواصل البعثة استخدام مكتبي اتصالها في إسلام أباد وطهران فيما يخص جميع أنشطتها ذات البعد الإقليمي.
    The regional dimension of the Aid for Trade requires that countries present priorities and action plans that take account of transboundary trade needs. UN ويقتضي البعد الإقليمي للمعونة من أجل التجارة أن تقدم البلدان أولويات وخطط عمل تراعي احتياجات التجارة عبر الحدود.
    That is the best way of bringing the regional dimension into play in a positive manner. UN وهذه أفضل طريقة لإشراك البعد الإقليمي على نحو بنّاء.
    While there is no denying the importance of international disarmament measures, the regional dimension is unquestionably significant as well. UN في حين لا يمكن إنكار أهمية تدابير نزع السلاح الدولي، فإن البعد الإقليمي بلا شك بعد هام أيضا.
    The report highlights the regional dimension of the violence in Chad and how it affects on the protection of children. UN ويسلط التقرير الضوء على البعد الإقليمي للعنف في تشاد، وكيف يؤثر على مسألة حماية الأطفال.
    While respecting the integrity of the bilateral negotiations, we should not forget the regional dimension of the process. UN وبينما نحترم سلامة المفاوضات الثنائية، ينبغي ألا ننسى البعد الإقليمي للعملية.
    The regional dimension of the conflict and gender considerations will be appropriately incorporated into peacebuilding activities. UN وسيدمج البعد الإقليمي للنزاع والاعتبارات الجنسانية بصورة ملائمة في أنشطة بناء السلام.
    He noted with particular satisfaction the emphasis placed on the regional dimension for the maintenance of peace in Sierra Leone and the region. UN ولاحظ بارتياح شديد التوكيد على البُعد الإقليمي للحفاظ على السلام في سيراليون وفي المنطقة.
    :: Strengthen the regional dimension across all aspects of the Commission's work UN :: دعم البُعد الإقليمي عبر جميع جوانب أعمال لجنة بناء السلام
    In the absence of a just solution to the issue, renewed international commitment was required for a lasting solution not only to the Israel-Palestine conflict, but also to the wider regional dimension it had lately acquired. UN وفي ظل غياب حل عادل للقضية، يقتضي الأمر التزاما دوليا جديدا بالتوصل إلى حل دائم ليس فقط للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، ولكن أيضا لما اتخذه هذا النزاع مؤخرا من بعد إقليمي أوسع نطاقا.
    There is now an increasing recognition of the need to take the regional dimension into account when structural adjustment programmes and policies are being formulated. UN ويتزايد الاعتراف اﻵن بالحاجة الى وضع البعد الاقليمي في الاعتبار لدى صوغ برامج وسياسات التكيف الهيكلي.
    The case procedure starts with the filing of an allegation by affected parties before the respective NCA, which makes the preliminary determination on the case as to whether it has a regional dimension or not. UN ويبدأ إجراء القضية بتقديم ادعاء من جانب الأطراف المتأثرة إلى السلطة الوطنية المعنية وتقوم بدورها بوضع قرار أولي بشأن القضية لتقرير ما إن كانت القضية تنطوي على بُعد إقليمي أم لا.
    In accordance with the initial request of the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, emphasis was made on examining the regional dimension of the Department's activities. UN ووفقا للطلب الأولي، المقدم من وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، انصب التأكيد على النظر في الأبعاد الإقليمية لأنشطة هذه الإدارة.
    The regional dimension of the conflict is another factor complicating the response and further aggravating the threat to international peace and security. UN والبعد الإقليمي للصراع عامل آخر يُعقِّد الاستجابة ويزيد في تفاقم الخطر المحدق بالسلام والأمن الدوليين.
    Furthermore, Denmark is in favour of expanding the mandate of the Quartet to include a regional dimension. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد الدانمرك توسيع ولاية المجموعة الرباعية لتشمل بعدا إقليميا.
    Since those activities violated international law and the mandate of the international community, they were an affront not only to Argentina but also to the other countries in the region; as a result, the conflict was taking on a regional dimension. UN ولأن تلك الأنشطة تنتهك القانون الدولي وولاية المجتمع الدولي، فإنها لا تسيء إلى الأرجنتين فحسب، ولكن أيضا إلى بلدان الإقليم الأخرى؛ ونتيجة لذلك، فإن النزاع يتخذ بُعدا إقليميا.
    In its regional dimension, the draft resolution complements the important framework draft resolution on small arms and light weapons submitted annually by Japan and Colombia. UN ومشروع القرار يستكمل في بعده الإقليمي مشروع القرار الإطاري الهام بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي تقدمه اليابان وكولومبيا سنويا.
    Its regional dimension has been emphasized. UN وجرى التشديد على بعدها الإقليمي.
    The regional dimension can also strengthen the regions' ability to foster progressive agendas, guide transformational change, reconcile diverse interests and articulate a development vision that reflects multiple realities, thereby adding new substance and innovative ideas to the development debate at the global level. UN ويمكن أيضاً أن يعزز البعدُ الإقليمي قدرة المناطق على بلورة خطط متدرِّجة، وتوجيه التغيير التحوُّلي، والتوفيق بين مختلف المصالح، ووضع رؤية إنمائية تعكس وقائع متعددة، مما يضيف مادة جديدة وأفكاراً ابتكارية إلى المناقشة الدائرة بشأن التنمية على الصعيد العالمي.
    One delegation suggested that the revised CPD mention the regional dimension context. UN واقترح وفد آخر أن تشير الوثيقة البرنامجية القطرية المنقحة إلى السياق المتعلق بالبعد الإقليمي.
    The Burundi peace process has a regional dimension. UN ولعملية السلام في بوروندي بُعْد إقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more