"regional director said" - Translation from English to Arabic

    • قال المدير الإقليمي
        
    • وذكر المدير الإقليمي
        
    • وقال المدير الإقليمي
        
    • وذكرت المديرة الإقليمية
        
    • ذكر المدير الإقليمي
        
    • وقال المدير التنفيذي
        
    The Regional Director said that in 2005, the National Committees for UNICEF had mobilized some 40 per cent of UNICEF income. UN 259- قال المدير الإقليمي إن اللجان الوطنية لليونيسيف جمعت في عام 2005 نحو 40 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    In reply, the Regional Director said that UNICEF had the obligation to promote the prioritization of MTCT in Mozambique not only because it concerned HIV/AIDS, but also because it affected children. UN وفي رده على ذلك، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ملزمة بجعل مشكلة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أولوية لها في موزامبيق، ليس فقط لقلقها بشأن الإيدز بل أيضا لما لهذه المشكلة من تأثير على الأطفال.
    The Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. UN وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية.
    The Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. UN وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية.
    The Regional Director said that UNICEF had similar concerns on the development indicators, particularly the worsening nutritional situation in the south. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يساورها قلق مماثل فيما يتعلق بمؤشرات التنمية، ولا سيما تردي حالة التغذية في الجنوب.
    The Regional Director said that all of the suggestions would be taken into account to reinforce ongoing initiatives. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن جميع هذه الاقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لتعزيز المبادرات الجارية.
    Regarding the three evaluations, the Regional Director said that they illustrated how multi-year, multisectoral efforts were translating rights concepts into on-the-ground programming. UN وفيما يتعلق بالتقييمات الثلاثة، ذكر المدير الإقليمي أنه أوضح الكيفية التي تستطيع بها الجهود المتعددة السنوات والمتعددة القطاعات ترجمة المفاهيم المتعلقة بالحقوق إلى برامج عملية.
    In response to a query, the Regional Director said that Ecuador was increasing immunization coverage and that IECD efforts were still at an early stage. UN وردا على أحد الاستفسارات، قال المدير الإقليمي إن إكوادور تعكف على توسيع نطاق عملية التحصين، وإن الجهود المبذولة في مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ما زالت في طور البداية.
    He noted issues for improving the CPD in the area of child protection, which the Regional Director said would be included in the final CPD. UN وأشار إلى بعض المسائل التي ينطوي عليها تحسين وثيقة البرنامج القطري في مجال حماية الأطفال، التي قال المدير الإقليمي بأنها ستدرج في وثيقة البرنامج القطري النهائية.
    In response to a query, the Regional Director said that Ecuador was increasing immunization coverage and that IECD efforts were still at an early stage. UN وردا على أحد الاستفسارات، قال المدير الإقليمي إن إكوادور تعكف على توسيع نطاق عملية التحصين، وإن الجهود المبذولة في مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ما زالت في طور البداية.
    He noted issues for improving the CPD in the area of child protection, which the Regional Director said would be included in the final CPD. UN وأشار إلى بعض المسائل التي ينطوي عليها تحسين وثيقة البرنامج القطري في مجال حماية الأطفال، التي قال المدير الإقليمي بأنها ستدرج في وثيقة البرنامج القطري النهائية.
    In reply, the Regional Director said that UNICEF had the obligation to promote the prioritization of MTCT in Mozambique not only because it concerned HIV/AIDS, but also because it affected children. UN وفي رده على ذلك، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ملزمة بجعل مشكلة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أولوية لها في موزامبيق، ليس فقط لقلقها بشأن الإيدز بل أيضا لما لهذه المشكلة من تأثير على الأطفال.
    On WES, the Regional Director said that UNICEF would also continue to focus on the increasing problems of water access and quality. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه والتصحاح البيئي، قال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستواصل تركيزها أيضا على المشاكل المتزايدة في مجال الحصول على المياه وجودتها.
    The Regional Director said that the United Nations country team created a framework for monitoring and evaluation with indicators, but this was evolving. UN وذكر المدير الإقليمي أن الفريق القطري للأمم المتحدة أنشأ إطار عمل للرصد والتقييم له مؤشرات، ولكن ذلك الأمر آخذ في التغير.
    The Regional Director said that the United Nations country team created a framework for monitoring and evaluation with indicators, but this was evolving. UN وذكر المدير الإقليمي أن الفريق القطري للأمم المتحدة أنشأ إطار عمل للرصد والتقييم له مؤشرات، ولكن ذلك قيد التطوير.
    The Regional Director said that UNICEF was already working with the Government to set up the ChildInfo system, which would include all statistical information on children. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تعمل فعلاً مع الحكومة على إنشاء نظام معلومات الطفل الذي سوف يشتمل على جميع المعلومات الإحصائية المتعلقة بالأطفال.
    The Regional Director said that UNICEF was encouraging the Government of Ecuador to launch a poverty reduction strategy. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر.
    The Regional Director said that UNICEF shared its experiences from other countries with the Government and eventually provided ideas and support for national policies. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تتقاسم خبرتها من البلدان الأخرى مع الحكومة وأنها تقوم في النهاية بتقديم الأفكار وتقديم الدعم للسياسات الوطنية.
    The Regional Director said that UNICEF would take into account the need for closer collaboration with civil society organizations. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار.
    Stressing the importance of monitoring, the Acting Regional Director said that UNICEF was working to gather more reliable data. UN وقال المدير الإقليمي مؤكدا أهمية الرصد، إن اليونيسيف تعمل على جمع معلومات أكثر موثوقية.
    The Regional Director said that the ambitions of the country programme, particularly in education, were a product of broad partnership and collaboration with bilateral and other partners. UN وقال المدير الإقليمي إن طموحات البرنامج القطري، لا سيما في مجال التعليم، كانت نتيجة للشراكة الواسعة النطاق والتعاون مع الشركاء الثنائيين وغيرهم من الشركاء.
    The Regional Director said that the Mali meeting had been an important step towards harmonization of legislation in the area of sexual exploitation of children in the region. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن اجتماع مالي كان خطوة هامة نحو تنسيق التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال في المنطقة.
    In response, the Regional Director said that as a team, the countries in the region were committed to helping counterparts to accelerate and strengthen implementation of the Roll Back Malaria Initiative. UN ورداً على ذلك ذكر المدير الإقليمي أن بلدان المنطقة قد التزمت كفريق بمساعدة النظراء على الإسراع بتنفيذ مبادرة القضاء على الملاريا وتعزيز هذا التنفيذ.
    The Regional Director said that the intention was to focus on vertical transmission, as well as education and counselling. UN وقال المدير التنفيذي إنه يعتزم التركيز على انتقال هذا الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، فضلا عن التعليم والإرشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more