"regional efforts in" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الإقليمية المبذولة في
        
    • الجهود الإقليمية في
        
    • الجهود الإقليمية الرامية إلى
        
    • الجهود الإقليمية التي
        
    :: To reiterate the support of the Security Council for the improvement of relations among the countries of the region, to encourage them to strengthen cooperation in all fields and to discuss regional efforts in that regard UN تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لتحسين العلاقات في ما بين بلدان المنطقة وتشجيعها على تدعيم التعاون في جميع الميادين، ومناقشة الجهود الإقليمية المبذولة في هذا الصدد
    8. Emphasizes the importance of regional efforts in South-Eastern Europe for arms control, disarmament and confidence-building measures; UN 8 - تؤكد أهمية الجهود الإقليمية المبذولة في جنوب شرق أوروبا بشأن تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة؛
    In that connection, CARICOM hoped that the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism would engage in discussions with the regional mechanisms of the Caribbean region concerning regional efforts in the fight against terrorism from a human rights perspective. UN وتأمل في هذا الصدد أن يقوم المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، إلى جانب مواجهة الإرهاب، بالدخول في مناقشات مع الآليات الإقليمية في منطقة الكاريبي بشأن الجهود الإقليمية المبذولة في الحرب ضد الإرهاب من منظور حقوق الإنسان.
    In the Strategic Plan of the Institute, the need for coordination of regional efforts in crime prevention through regional cooperation is emphasized. UN ويجري التشديد في خطة المعهد الاستراتيجية على الحاجة إلى تنسيق الجهود الإقليمية في مجال منع الجريمة من خلال التعاون الإقليمي.
    See regional efforts in the Pacific Islands region. UN انظر الجهود الإقليمية في منطقة جزر المحيط الهادئ
    The Commission further noted that the Bali Declaration and the Sustainable Energy Action Programme stress that international cooperation is necessary to support regional efforts in enhancing national capacity, mobilizing national resources and facilitating technology transfer. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن إعلان بالي وبرنامج العمل المتعلق بالطاقة المستدامة يؤكدان أن التعاون الدولي ضروري لدعم الجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين القدرات الوطنية وتعبئة الموارد الوطنية وتيسير نقل التكنولوجيا.
    Emphasizing the importance of regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, demining, disarmament and confidence-building measures and concerned that, in spite of ongoing efforts, the illicit traffic and circulation of small arms continue to persist, UN وإذ تشدد على أهمية الجهود الإقليمية المبذولة في جنوب شرق أوروبا فيما يتعلق بتدابير تحديد الأسلحة، وإزالة الألغام، ونزع السلاح، وبناء الثقة، وإذ يساورها القلق لاستمرار بقاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، على الرغم من الجهود المبذولة باستمرار في هذا الشأن،
    Emphasizing the crucial importance of strengthening regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, demining, disarmament and confidence-building measures, and concerned that, in spite of the ongoing efforts, the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects persists, UN وإذ تشدد على ما لتعزيز الجهود الإقليمية المبذولة في جنوب شرق أوروبا من أهمية حيوية بالنسبة لتدابير تحديد الأسلحة وإزالة الألغام ونزع السلاح وبناء الثقة، وإذ يساورها القلق لاستمرار الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بشكل غير مشروع، بجميع جوانبه على الرغم من الجهود المبذولة،
    24. To reiterate the support of the Security Council for the improvement of relations among the countries of the region, to encourage them to strengthen cooperation in all fields, and to discuss regional efforts in that regard. UN 24 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لتحسين العلاقات فيما بين بلدان المنطقة، وتشجيع هذه البلدان على تدعيم التعاون في جميع الميادين، ومناقشة الجهود الإقليمية المبذولة في هذا الصدد.
    10. Further welcomes the entry into force in 2011 of the Association of Southeast Asian Nations Convention on Counter-Terrorism as a milestone in enhancing the capacity of the region to confront terrorism in all its forms and manifestations and to promote regional efforts in strengthening counter-terrorism cooperation; UN 10 - ترحب كذلك ببدء نفاذ اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بمكافحة الإرهاب في عام 2011 باعتبارها علامة فارقة في مجال تعزيز قدرة المنطقة على مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتعزيز الجهود الإقليمية المبذولة في مجال تعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب؛
    It should continue to invite the Court and relevant regional organizations to discuss practical arrangements that would facilitate the work of the Prosecutor and the Court, including the possibility of conducting proceedings in any regional or subregional setting that would contribute to regional efforts in the fight against impunity. UN وينبغي عليه أن يواصل دعوة المحكمة والمنظمات الإقليمية المعنية إلى مناقشة الترتيبات العملية التي من شأنها أن تيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية اتخاذ إجراءات في أي إطار إقليمي أو دون إقليمي تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة في الكفاح ضد الإفلات من العقاب(ل).
    Emphasizing the crucial importance of strengthening regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, demining, disarmament and confidence-building measures and non-proliferation of weapons of mass destruction, and concerned that, in spite of ongoing efforts, the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects persists in some parts of the region, UN وإذ تشدد على الأهمية الحاسمة لتعزيز الجهود الإقليمية المبذولة في جنوب شرق أوروبا فيما يتعلق بتدابير تحديد الأسلحة، وإزالة الألغام، ونزع السلاح، وتدابير بناء الثقة، وبمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإذ يساورها القلق لاستمرار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في بعض أنحاء المنطقة، على الرغم من الجهود الجارية المبذولة في هذا الشأن،
    Emphasizing the crucial importance of strengthening regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, demining, disarmament and confidence-building measures and non-proliferation of weapons of mass destruction, and concerned that, in spite of ongoing efforts, the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects persists in some parts of the region, UN وإذ تشدد على الأهمية الحاسمة لتعزيز الجهود الإقليمية المبذولة في جنوب شرق أوروبا فيما يتعلق بتدابير تحديد الأسلحة، وإزالة الألغام، ونزع السلاح، وتدابير بناء الثقة، وبمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإذ يساورها القلق لاستمرار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في بعض أنحاء المنطقة، على الرغم من الجهود الجارية المبذولة في هذا الشأن،
    It was also seeking to join regional efforts in that regard, and would welcome additional support from the international community in order to resolve problems of demand as well as of supply. UN كما تسعى الحكومة حاليا إلى حشد الجهود الإقليمية في ذلك الصدد، وسترحب بما يقدمه المجتمع الدولي من دعم إضافي لحل المشاكل المتعلقة بالطلب فضلا عن العرض.
    Like regional efforts in other parts of the world, the efforts of the OSCE in Europe have led to beneficial results for all. UN ومثل الجهود الإقليمية في أجزاء أخرى من العالم، أدت جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى إحراز نتائج مفيدة للجميع في أوروبا.
    2. The events in South Asia in 1998 had underlined the importance of regional efforts in the fields of disarmament and non-proliferation as a means of strengthening the global regime. UN 2 - ومضى في حديثه قائلا إن الأحداث التي وقعت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أبرزت أهمية الجهود الإقليمية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كوسيلة لتعزيز النظام العالمي.
    While some regions and countries have made gains in attaining peace and security, in many cases through regional efforts, in a number of areas civil strife and military conflict persist or have intensified, creating serious obstacles to institutional reform and improved governance. UN فبينما حققت بعض المناطق والبلدان مكاسب في إقامة السلم والأمن، من خلال الجهود الإقليمية في حالات كثيرة، إلا أن الاضطرابات المدنية والصراعات العسكرية لم تنقطع، أو ازدادت حدتها، في عدد من المناطق، مما أدى إلى قيام معوقات خطيرة في طريق الإصلاحات المؤسسية وترشيد الحكم.
    UNOCA continued to provide support to ECCAS in order to enhance its capacity and its mechanisms to assist regional efforts in the prevention of conflict and the consolidation of peace in the 10 ECCAS member States within the context of the cooperation framework signed between the two institutions in May 2012. UN وواصل المكتب تقديم الدعم للجماعة من أجل تعزيز قدراتها وآلياتها لمساندة الجهود الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في الدول الأعضاء العشر في الجماعة، ضمن إطار التعاون الموقع بين المؤسستين في أيار/مايو 2012.
    Troubling because it is not only unhelpful in the implementation of the Democratic Republic of the Congo sanctions regime, but it also undermines regional efforts in finding a lasting solution to the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo. UN والقلق يعود ليس فقط إلى أن التقرير غير مفيد في تنفيذ نظام الجزاءات المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإنما أيضا إلى أنه يقوض الجهود الإقليمية الرامية إلى إيجاد حل دائم للأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    17. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide technical support to Pacific Islands Forum members to contribute to the regional efforts in promoting awareness and knowledge of all international human rights treaties; UN 17 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني إلى أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ للإسهام في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    The General Assembly had emphasized the importance of regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, disarmament and confidence-building measures. UN فقد أكَّدت الجمعية العامة على أهمية الجهود الإقليمية التي تُبذَل في منطقة جنوب شرقي أوروبا بشأن مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more