"regional expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات الإقليمية
        
    • الخبرة الإقليمية
        
    • الخبرة الاقليمية
        
    • خبرة إقليمية
        
    • بالخبرات الإقليمية
        
    • والخبرات الإقليمية
        
    • ودراية فنية إقليمية
        
    • الخبرة الفنية الإقليمية
        
    • الخبرات الاقليمية
        
    • الخبرة الوطنية
        
    That transition should draw on regional expertise as much as possible. UN وينبغي أن يستفيد ذلك الانتقال من الخبرات الإقليمية قدر الإمكان.
    Building on regional expertise, the centres will provide national focal points for key priority areas in public health and contribute to the development of a pan-Canadian public health strategy mentioned in the Introduction to this report. UN وستشكل على أساس الخبرات الإقليمية مراكز وطنية للاتصال فيما يخص المجالات الرئيسية ذات الأولوية في قطاع الصحة العامة وستساهم في وضع استراتيجية الصحة العامة لعموم كندا المشار إليها في مقدمة هذا التقرير.
    :: Strengthen regional efforts to coordinate financing and pool regional expertise UN :: تعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى تنسيق التمويل وحشد الخبرات الإقليمية
    That will promote regional expertise within Africa and foster regional networks to support disaster risk management. UN وسيعزز هذا الأمر الخبرة الإقليمية داخل أفريقيا ويقوِّي الشبكات الإقليمية دعما لإدارة مخاطر الكوارث.
    Significant complementarities exist between ESCAP's regional expertise and UNCTAD's global focus. UN وثمة أوجه تكامل مهمة بين الخبرة الإقليمية للجنة والتركيز العالمي للأونكتاد.
    Should additional funding be provided, it is my intention to develop regional activities utilizing regional expertise. UN وفي حالة توافر أموال اضافية، فإني أنوي تطوير اﻷنشطة الاقليمية باستخدام الخبرة الاقليمية.
    The public international law and policy group delegation was composed of members having a balance of experience in international election monitoring and democracy-building in the former Yugoslavia and Afghanistan, as well as regional expertise. UN وكان وفد فريق القانون الدولي العام والسياسة العامة مشكَّلا من أعضاء لديهم تجربة متوازنة في رصد الانتخابات دوليا وبناء الديمقراطية في يوغوسلافيا السابقة وفي أفغانستان، كما لديهم خبرة إقليمية.
    :: Strengthen regional efforts to coordinate financing and pool regional expertise UN :: تعزيز الجهود الإقليمية الرامية إلى تنسيق التمويل وحشد الخبرات الإقليمية
    The Strategy envisages that regional meetings will facilitate input on Strategic Approach activities, preparation for future meetings of the Conference and exchange of regional expertise and exchange of information. UN وتتوخى الاستراتيجية أن تيسر الاجتماعات الإقليمية تقديم مدخلات بشأن أنشطة النهج الاستراتيجي، والإعداد لاجتماعات المؤتمر المقبلة وتبادل الخبرات الإقليمية وتبادل المعلومات.
    Regional meetings will facilitate input on Strategic Approach activities, preparation for future meetings of the Conference and exchange of regional expertise and exchange of information. UN ومن شأن الاجتماعات الإقليمية أن تيسر تقديم مدخلات بشأن أنشطة النهج الاستراتيجي، والإعداد من أجل اجتماعات المؤتمر المقبلة وتبادل الخبرات الإقليمية وتبادل المعلومات.
    Regional meetings will facilitate input on Strategic Approach activities, preparation for future meetings of the Conference and exchange of regional expertise and exchange of information. UN ومن شأن الاجتماعات الإقليمية أن تيسر تقديم مدخلات بشأن أنشطة النهج الاستراتيجي، والإعداد من أجل اجتماعات المؤتمر المقبلة وتبادل الخبرات الإقليمية وتبادل المعلومات.
    15. In addition, the importance of pooling regional expertise and possible intermission cooperation was highlighted. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، سُلِّط الضوء على أهمية تجميع الخبرات الإقليمية وإمكانية التعاون بين البعثات.
    :: Contributed to the establishment of UWI Consulting Inc., a mechanism for the mobilization of regional expertise to contribute to Caribbean development UN :: أسهمت في إنشاء المؤسسة الاستشارية جامعة جزر الهند الغربية؛ وهي آلية لحشد الخبرات الإقليمية للإسهام في تنمية منطقة البحر الكاريبي
    The core elements of this programme include legislative review, prosecutorial support, provision of logistical support and information technology, and the development and sharing of regional expertise. UN ويشمل العنصر الأساسي لهذا البرنامج مراجعة التشريعات، ودعم الادعاء العام، وتوفير الدعم اللوجستي وتكنولوجيا المعلومات، وتطوير الخبرات الإقليمية وتبادلها.
    Regional meetings will facilitate input on Strategic Approach activities, preparation for future meetings of the Conference and exchange of regional expertise and exchange of information. UN ومن شأن الاجتماعات الإقليمية أن تيسر تقديم مدخلات بشأن أنشطة النهج الاستراتيجي، والإعداد من أجل اجتماعات المؤتمر المقبلة وتبادل الخبرات الإقليمية وتبادل المعلومات.
    By utilizing the regional expertise of the Forum, the General Assembly will ensure that the implementation of international policy will become a successful reality. UN والجمعية العامة، باستفادتها من الخبرة الإقليمية للمنتدى، ستضمن نجاح تنفيذ السياسات الدولية.
    In some cases, it was suggested, it would be helpful for the chair of the sanctions committee to have the relevant regional expertise to understand such conditions. UN وذُكر أن من المفيد في بعض الحالات أن تتوافر لدى رئيس لجنة الجزاءات الخبرة الإقليمية ذات الصلة لفهم هذه الظروف.
    It would allow for more cohesive results-oriented planning, taking into account valuable regional expertise and dividing up tasks on the basis of comparative advantage. UN وستسهم أيضا في تعزيز اتساق التخطيط المرتكز على النتائج، وذلك في ضوء مراعاة الخبرة الإقليمية القيمة وتوزيع المهام على أساس الميزة النسبية.
    118. Institutional strengthening came about as projects under the Special Plan were designed and implemented by regional organizations with regional expertise. UN ١١٨ - وتحقق التعزيز المؤسسي في إطار تصميم وتنفيذ المنظمات الاقليمية ذات الخبرة الاقليمية لمشاريع الخطة الخاصة.
    At the request of the Initiative, UNCTAD has posted a chief technical officer (CTO) within the secretariat to support the installation and operation of the DMFAS in the countries, provide for the development of additional regional expertise and strengthen the quality and timeliness of current data recording efforts, through increased frequency of supervision visits and expanded advisory services. UN وبناء على طلب المبادرة، خصص اﻷونكتاد موظفا تقنيا أقدم داخل اﻷمانة لدعم إنشاء وتشغيل نظام إدارة الدين والتحليل المالي في البلدان، والعمل على تطوير خبرة إقليمية إضافية ودعم نوعية وتوقيت الجهود الجارية لتسجيل البيانات، من خلال زيادة تواتر الزيارات اﻹشرافية وتوسيع الخدمات الاستشارية.
    That was especially apparent in terms of regional expertise, but was often true in respect of specific thematic issues as well. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في ما يتعلق بالخبرات الإقليمية ولكنه غالباً ما يصح على مسائل مواضيعية محددة أيضاً.
    14. UNIFEM focused on building local capacity and regional expertise in order to enable countries to mainstream gender into development assistance management. UN 14 - واستطردت تقول إن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ركز علي بناء القدرات المحلية والخبرات الإقليمية من أجل تمكين البلدان من تعميم قضايا الجنسين في إدارة المساعدات الإنمائية.
    The objective is to provide regional expertise needed to support system implementation and maintenance. UN ويتمثل الهدف المتوخى في توفير الخبرة الفنية الإقليمية اللازمة لدعم تنفيذ النظام وصيانته.
    (c) Governments of countries in the region should explore the potential of sharing regional expertise in combating trafficking in amphetamine-type stimulants though initiatives such as increasing the exchange of information, the secondment of specialized operational staff and the provision of joint training in the detection, identification and investigation of drug trafficking syndicates. UN (ج) ينبغي أن تستقصي حكومات بلدان المنطقة امكانية تقاسم الخبرات الاقليمية في مجال مكافحة المنشّطات الأمفيتامينية من خلال مبادرات، مثل زيادة تبادل المعلومات وإعارة موظفي العمليات الاختصاصيين وتوفير التدريب المشترك على كشف تنظيمات الاتجار بالمخدرات واستبانتها والتحرّي عنها.
    She asserted that national and regional expertise would be used wherever possible. UN وأكدت أنه سيتم استعمال الخبرة الوطنية والإقليمية حيثما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more