"regional facilities" - Translation from English to Arabic

    • المرافق الإقليمية
        
    • مرافق إقليمية
        
    • بالمرافق الإقليمية
        
    Redeployment of 3 regional facilities Management Officer posts to Engineering Section UN نقل 3 وظائف من إدارة المرافق الإقليمية إلى قسم الهندسة
    IAEA would have a role to play in certifying regional facilities, in order to guarantee high standards of safety and security. UN وسيكون للوكالة دورها في التصديق على المرافق الإقليمية بهدف ضمان مستويات عالية من السلامة والأمن.
    regional facilities would involve transportation of spent fuel over long distance with its associated obstacles. UN وقد تشمل المرافق الإقليمية نقل وقود مستهلك لمسافة طويلة مع ما يرتبط بذلك من عقبات.
    regional facilities are also employed to facilitate cost-effectiveness. UN ويجري أيضا استخدام مرافق إقليمية لتيسير فعالية التكاليف.
    Is there a need to create new regional facilities for financing climate change interventions? How can the efficiency of existing facilities be improved? UN هل هناك حاجة لإنشاء مرافق إقليمية جديدة لتمويل تدخلات تغير المناخ؟ كيف يمكن تحسين كفاءة المرافق الموجودة حالياً؟
    2. Requests the secretariat, using the regional facilities of the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to strengthen cooperation with regional and other organizations, where appropriate, on technical assistance and capacity-building, and to develop a proposal for the Conference of the Parties at its first meeting on the regional delivery of technical assistance to Parties; UN 2 - تطلب من الأمانة العمل، بالاستعانة بالمرافق الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على تعزيز التعاون مع منظمات إقليمية وغيرها حسبما يتناسب، بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات، ووضع مقترح لمؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي؛
    (ii) Enhancing regional facilities to provide technical support to countries; UN تعزيز المرافق الإقليمية لتقديم الدعم التقني إلى البلدان؛
    It would entail a complete withdrawal of the military component and formed police units and the closure of all regional facilities. UN وسيستتبع هذا الانسحابَ التام للعنصر العسكري ووحدات الشرطة المشكلة، وإغلاق جميع المرافق الإقليمية.
    Civilian regional facilities would be limited to three or four critical urban settings, while all other United Nations activities would be performed by the United Nations country team. UN وستكون المرافق الإقليمية مقصورة على ثلاث أو أربع مناطق حضرية أساسية، بينما سيقوم فريق الأمم المتحدة القطري بجميع الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    regional facilities at Banja Luka UN المرافق الإقليمية في بانيا لوكا
    Training at United Nations regional facilities UN بــــاء - التدريب في المرافق الإقليمية للأمم المتحدة
    B. Training at United Nations regional facilities UN باء - التدريب في المرافق الإقليمية للأمم المتحدة
    The Committee was assured that these supply facilities are not intended to replace the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, as the primary maintenance base and that the Logistics Base will, in fact, support the regional facilities. UN وتم التأكيد للجنة بأن مرافق الإمداد هذه ليس المقصود منها أن تحل محل قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برنديزي، إيطاليا، بوصفها القاعدة الرئيسية للإمداد، بل إن القاعدة ستدعم في الواقع المرافق الإقليمية.
    29. To ensure the smooth operation of regional facilities and reflect new ownership structures, appropriate amendments would be made to national export control legislation, and to the guidelines of relevant export control regimes. UN 29 - ولضمان اشتغال المرافق الإقليمية على نحو سلس ولبيان النظم الجديدة في إدارة الأمور، ينبغي إدخال ما يناسب من تعديلات على القوانين الوطنية للرقابة على الصادرات، وعلى المبادئ التوجيهية لنظم الرقابة على الصادرات ذات الصلة.
    The establishment of regional facilities would be an additional cost. UN أما إنشاء مرافق إقليمية فيمثّل تكلفة إضافية.
    The process of coordination involved focusing on particular strengths, avoiding or eliminating duplication of effort, recognizing which body should have the lead, and establishing regional facilities to support numerous different instruments. UN وتنطوي عملية التنسيق على التركيز على مواطن قوة معينة، وتفادي أو إزالة إزدواجية الجهود، والتعرف إلى الهيئة التي يتعين إسناد الدور القيادي لها، وإقامة مرافق إقليمية لدعم الصكوك المتعددة المختلفة.
    22. Parties may wish to consider adopting policies to encourage the incineration of municipal and medical waste in large regional facilities rather than in smaller ones. UN ٢٢- وقد ترغب اﻷطراف في النظر في اعتماد سياسات لتشجيع حرق النفايات البلدية والطبية في مرافق إقليمية كبيرة بدلاً من المرافق الصغيرة.
    30. Multilateral or regional facilities, such as the International Uranium Enrichment Centre being established by the Russian Federation on the site of the Angarsk Electrolysis Chemicals Complex, are already envisaged. UN 30 - ويتوخى بالفعل إقامة مرافق إقليمية أو متعددة الأطراف، كالمركز الدولي لتخصيب اليورانيوم الذي يقيمه الاتحاد الروسي حاليا في موقع مجمع أنغارسك الكيميائي للتحليل الكهربائي.
    The Government further reported that the prison administration had plans to build homes for women accused of infanticide, a detention centre with 1,500 places in Sébikotane, 40 kilometres from Dakar, and six regional facilities with 500 places each. UN 49- وأفادت الحكومة كذلك بأن إدارة السجون تزمع بناء دور للنساء المتهمات بقتل أبنائهن، ومركز احتجاز يستوعب 500 1 محتجز في سيبيكوتان، على بعد 40 كيلومتراً عن داكار، وستة مرافق إقليمية يستوعب كل منها 500 سجين.
    " Requests the secretariat, using the regional facilities of the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to strengthen cooperation with regional and other organizations, where appropriate, on technical assistance and capacity-building, and to develop a proposal for the Conference of the Parties at its first meeting on the regional delivery of technical assistance to Parties " . UN " تطلب من الأمانة العمل، بالاستعانة بالمرافق الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها حسبما يتناسب، بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات، ووضع مقترح لمؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي. "
    2. Requests the secretariat, using the regional facilities of the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to strengthen cooperation with regional and other organizations, where appropriate, on technical assistance and capacity-building, and to develop a proposal for the Conference of the Parties at its first meeting on the regional delivery of technical assistance to Parties; UN 2 - تطلب إلى الأمانة العمل، بالاستعانة بالمرافق الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على تعزيز التعاون مع منظمات إقليمية وغيرها حسبما يتناسب، بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات، ووضع مقترح لمؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more