"regional grouping" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة إقليمية
        
    • التجمعات الإقليمية
        
    • تجمع إقليمي
        
    • التجمع الإقليمي
        
    • من المجموعات الإقليمية
        
    • المجموعات اﻹقليمية
        
    It was the first review of a regional grouping's competition policy in an international setting. UN وكان ذلك أول استعراض في إطار دولي لسياسة المنافسة في مجموعة إقليمية.
    In this context, I would like to state that Israel's exclusion from any regional grouping in the United Nations system has deprived it of its right to be a full participant in all United Nations bodies, including the Security Council. UN وفي هذا السياق، أود أن أفيد بأن استبعاد إسرائيل من أي مجموعة إقليمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة قد حرمها من حقها في أن تكون مشاركا كاملا في جميع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    The Bank is an active member of a number of regional grouping and donor coordination mechanisms, including the Stability Pact. UN والبنك عضو نشط في عدد من التجمعات الإقليمية وآليات التنسيق بين المانحين، بما في ذلك ميثاق تحقيق الاستقرار.
    My delegation believes that, in keeping with the principle of equitable geographical representation, and in consideration of Asia's being the most populous continent with the largest regional grouping of 55 members in the United Nations, a Secretary-General from Asia would be both timely and appropriate. UN وتمشياً مع مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، ونظراً لأن قارة آسيا أكثر القارات اكتظاظاً بالسكان، ويوجد فيها أكبر عدد من التجمعات الإقليمية التي تضم 55 عضواً في الأمم المتحدة، فإن وفدي يعتقد أن اختيار أمين عام من قارة آسيا سيكون جيد التوقيت ومناسباً.
    It was stressed, however, that cooperation between the members of a regional grouping on competition cases with cross-border effects was necessary. UN غير أنه تم التأكيد على أن التعاون بين أعضاء تجمع إقليمي ما بشأن قضايا المنافسة ذات الآثار العابرة للحدود هو أمر ضروري.
    The greater the degree of economic integration in a regional grouping, the greater would be the need for a formal cooperation mechanism. UN فمقدار ما يكون التجمع الإقليمي متكاملاً اقتصادياً، بمقدار ما يكون وجود آلية تعاون رسمية ضرورياً.
    Subcommittee members are appointed by each regional grouping for a renewable term of three years. UN وتعيّن كل من المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    These concerns have been ignored, as have those concerning the unprecedented regional grouping system which has found its way into the text proposed by the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN لقد تم تجاهل هذه الهواجس كما تم تجاهل الهواجس المتعلقة بنظام المجموعات اﻹقليمية الذي لم يسبق له مثيل، والمدرج في النص الذي اقترحه رئيس اللجنة المخصصة.
    Last month, Palau's accession to the Group of Asian States created the largest regional grouping in the United Nations. UN وفي الشهر الماضي، انشأ انضمام بالاو إلى مجموعة الدول الآسيوية أكبر مجموعة إقليمية في الأمم المتحدة.
    The members of the Subcommittee are appointed by each regional grouping for a renewable term of three years. UN وتعيِّن كل مجموعة إقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    At the regional and international level, policy coherence entails avoidance of implementation overflows which negatively affect other member States of a regional grouping or other players in the world arena. UN فعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، يستلزم اتساق السياسات تجنب طفرات التنفيذ التي تؤثر سلباً على الدول الأعضاء الأخرى في مجموعة إقليمية أو جهات فاعلة أخرى في الساحة العالمية.
    Emphasizes that the final choice of the nominees of each regional grouping is the responsibility of that grouping; UN 2 - يؤكد على أن الاختيار النهائي لمرشحي كل مجموعة إقليمية تظل مسؤولية تلك المجموعة؛
    In that regard, the idea of placing a time limit on statements -- depending on the issue being debated -- comes to mind, especially in cases in which a Member State has already aligned itself with a statement made on behalf of a particular organization or regional grouping. UN وتتبادر إلى الذهن، في ذلك الصدد، فكرة وضع قيود زمنية لطول البيانات، مع الأخذ بعين الاعتبار المسألة قيد المناقشة، وخاصة إذا كانت الدولة العضو قد أيدت بيانا أدلي به باسم منظمة أو مجموعة إقليمية.
    We believe that it is in the long-term interest of nations, irrespective of size, regional grouping or political orientation, to work to strengthen the rule of law. UN ونرى أن من مصلحة الدول في المدى الطويل، بغضّ النظر عن حجمها أو التجمعات الإقليمية التي تنتمي إليها أو توجهاتها السياسية، أن تعمل على تعزيز سيادة القانون.
    An expert from a regional grouping stated that while there was agreement on goals, there was a difference of views on how to achieve those goals within the group. UN 57- وقال خبير من أحد التجمعات الإقليمية إنه لئن كان الفريق متفقا على الأهداف المنشودة فقد تضاربت فيه الآراء حول طريقة تحقيق هذه الأهداف.
    26. Many delegations noted the importance of effective internal coordination, and welcomed the Doha Mandate Coordinating Committee that had been established by the UNCTAD Secretary-General following UNCTAD XIII. One regional grouping stated that it looked forward to receiving information about the plans and concrete actions of that Committee, and to seeing its future results. UN 26- وأشار العديد من الوفود إلى أهمية وجود تنسيق داخلي فعال ورحبوا بلجنة تنسيق ولاية الدوحة التي أنشأها الأمين العام للأونكتاد في أعقاب الأونكتاد الثالث عشر. وذكر أحد التجمعات الإقليمية أنه يتطلع إلى تلقي معلومات حول خطط تلك اللجنة وإجراءاتها الملموسة وإلى رؤية ما تحققه من نتائج في المستقبل.
    The decision of a Government to belong to a regional grouping involves loss of some sovereignty. UN وقرار حكومة من الحكومات الانضمام إلى تجمع إقليمي ينطوي على فقدان بعض السيادة.
    He described SADC as a dynamic regional grouping that is making significant progress in promoting sustainable development and economic growth. UN ووصف الجماعة بأنها تجمع إقليمي نشط ويحقق تقدما ملحوظا في تعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    The most evident advantage of a centralized system mentioned was the achievement of economies of scale in enforcement, especially in the case of small economies involved in a regional grouping. UN والميزة الأكثر بداهةً من بين مزايا النظام المركزي المذكورة هي تحقيق وفورات في الحجم عند الإنفاذ، وبخاصة في حالة الاقتصادات الصغيرة المنخرطة في تجمع إقليمي.
    With the inclusion of these two new members, the regional grouping has become an even more important economic area in the African continent. UN وبعد إدخال هذين العضوين الجديدين، ازداد هذا التجمع الإقليمي أهمية على أهميته كمنطقة اقتصادية في القارة الأفريقية.
    Participants praised TrainForTrade for its rapid response and ability to meet training and e-learning needs from that regional grouping. UN وأشاد المشاركون ببرنامج التدريب من أجل التجارة على استجابته السريعة وقدرته على تلبية احتياجات ذلك التجمع الإقليمي من تدريب وتعلم إلكتروني.
    Encourages each regional grouping to consider nominating for a further term from one to three current Panel members to ensure continuity within the Panel; UN 7 - يشجع كل مجموعة من المجموعات الإقليمية على النظر في إعادة ترشيح ما بين عضو وثلاثة من الأعضاء الحاليين لفترة ولاية أخرى لضمان الاستمرارية في الفريق؛
    7. A clear knowledge of the costs and benefits of belonging to a regional grouping is essential to strong commitment by member countries of various regional economic communities. UN ٧ - إن المعرفة الواضحة للتكاليف والعائدات الناجمة عن الانتماء الى المجموعات اﻹقليمية أمر أساسي بالنسبة للبلدان اﻷعضاء في مختلف الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية لكي يكون التزامها قويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more