"regional level through" - Translation from English to Arabic

    • الصعيد الإقليمي من خلال
        
    • الصعيد الإقليمي عن طريق
        
    • المستوى الإقليمي عن طريق
        
    • المستوى الإقليمي من خلال
        
    The regional bureaux are complementing that support at the regional level through the regional centres and the subregional resource facilities. UN وتقوم المكاتب القطرية بتكملة ذلك الدعم على الصعيد الإقليمي من خلال المراكز الإقليمية ومرافق الموارد دون الإقليمية.
    36. Major economic and social processes have been taking place at the regional level through regional bodies and arrangements. UN 36 - ما انفكت عمليات اقتصادية واجتماعية كبيرة تحدث على الصعيد الإقليمي من خلال الهيئات والترتيبات الإقليمية.
    capacity building at the regional level through expert panels & workshops & institutional anchoring UN :: بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال أفرقة الخبراء وحلقات العمل وإرساء دعائم المؤسسات
    It will also contribute to system-wide coherence in operational work at the regional level through the United Nations Development Group and at the country level through the United Nations Development Assistance Framework. UN وستسهم أيضا في كفالة اتساق الأعمال التنفيذية على نطاق المنظومة على الصعيد الإقليمي عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وعلى المستوى القطري عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    We also seek to assist efforts at the regional level through the work of our three regional centres: in Latin America and the Caribbean, in Africa and in Asia and the Pacific. UN كذلك نسعى إلى مساعدة الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي عن طريق عمل مراكزنا الإقليمية الثلاثة: في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وفي أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ.
    New SRAP Strengthened support to activities at regional level through readjustment of TPNs UN تعزيز دعم الأنشطة على المستوى الإقليمي عن طريق إعادة تقويم شبكات البرامج المواضيعية
    We will continue to enhance our own domestic framework to fight terrorism; we will maintain our efforts at the regional level through continued engagement with regional organizations; and we will enhance our multilateral efforts through better cooperation with CTED, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Task Force. UN وسنواصل تحسين إطار عملنا المحلي لمحاربة الإرهاب؛ وسنحافظ على جهودنا على المستوى الإقليمي من خلال المشاركة المستمرة مع المنظمات الإقليمية؛ وسنعزز جهودنا المتعددة الأطراف بالانخراط في تعاون أفضل مع المديرية التنفيذية ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة وفرقة العمل.
    In that regard, national law enforcement agencies have continued to collaborate at the regional level through the police chiefs cooperation organizations in East, West and Southern Africa. UN وفي هذا الصدد، واصلت أجهزةُ إنفاذ القانون تعاونها على الصعيد الإقليمي من خلال مؤسسات التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا وغربها وجنوبها.
    The Mission also supported efforts at the regional level through regional reporting, information-sharing and networking, follow-up and exchanges with religious leaders and the regional peace network. UN ودعمت البعثة أيضا الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من خلال إعداد التقارير وتبادل المعلومات والتواصل إقليميا والمتابعة والحوار مع الزعماء الدينيين وشبكة السلام الإقليمية.
    One representative said that training and other forms of technical assistance could also be undertaken at the regional level through, for example, information exchange activities. UN وقال أحد الممثلين إنه يمكن الاضطلاع أيضاً بالتدريب وبأشكال المساعدة التقنية الأخرى على الصعيد الإقليمي من خلال أنشطة تبادل المعلومات، على سبيل المثال.
    With regard to relations among armies, my country has worked to promote friendly relations at the regional level through measures to foster continued good-neighbourliness. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الجيوش، فإن بلدي عمل على تعزيز العلاقات الودية على الصعيد الإقليمي من خلال التدابير الرامية إلى تعزيز استمرار حسن الجوار.
    In addition, since the sale of and trafficking in persons is a serious concern for the Salvadoran State, efforts are being made at the regional level through the Council of Women's Ministers of Central America (COMMCA). UN وفضلا عن ذلك، لما كان بيع الأشخاص والاتجار بهم مبعث قلق شديد لدولة السلفادور، تُبذل جهود على الصعيد الإقليمي من خلال مجلس وزيرات أمريكا الوسطى.
    The use of communication technologies such as the Internet could not only support the dissemination of information, but also assist in capacity-building at regional level through the creation of networks of experts and institutions. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات.
    Other States indicated that their policies were being revised in order to conform to their obligations under international law, taking into account the need for harmonization at the regional level through relevant RFMOs. UN وذكرت دول أخرى أنه يجري تنقيح سياساتها لتتوافق مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، آخذة في الاعتبار الحاجة إلى التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة.
    UNFPA has enhanced its presence and participation at the regional level through the CSTs, which work closely with regional economic and political institutions, and which build partnerships with regional banks. UN وعزز صندوق السكان وجوده ومشاركته على الصعيد الإقليمي من خلال هذه الأفرقة التي تعمل عن كثب مع المؤسسات الإقليمية الاقتصادية والسياسية وترسي شراكات مع المصارف الإقليمية.
    Other States indicate that their policies are being revised in order to conform to their obligations under international law, taking into account the need for harmonization at the regional level through relevant RFMOs. UN وتفيد دول أخرى بأن سياساتها قيد التنقيح لجعلها متوافقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، مراعاةً لضرورة التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Efforts to advance the status of women further extended to the regional level through such solidarity initiatives as the creation of the Arab Women Organization, which had been instigated by Egypt's First Lady to promote women's rights and interests, with positive results expected. UN وأضافت أن الجهود المبذولة للنهوض بوضع المرأة قد امتدت إلى الصعيد الإقليمي من خلال مبادرات للتضامن مثل إنشاء المنظمة العربية للمرأة التي عملت على قيامها سيدة مصر الأولى للدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها والتي يُنتَظر لها أن تحقق نتائج إيجابية.
    25. The bottom-up approach envisages that the findings of national reviews and appraisals will be consolidated at the regional level through the United Nations regional commissions. UN 25 - يتوخى نهج المشاركة من القاعدة توحيد نتائج عمليات الاستعراض والتقييم الوطنية على الصعيد الإقليمي عن طريق اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Dialogue on policies at the regional level, through the comparison of policies in similar countries, such as the peer reviews in the New Partnership for Africa's Development, can be useful in improving policy formulation and implementation. UN وفتح باب الحوار حول السياسات على الصعيد الإقليمي عن طريق إجراء مقارنات بين سياسات البلدان المتماثلة، مثل استعراضات الأقران في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن أن يكون مفيدا في تحسين صياغة السياسات وتنفيذها.
    1. Calls on the Executive Secretary and the Managing Director of the Global Mechanism to strengthen their cooperation at regional level through ensuring the effective implementation of region-specific issues of the joint work programme, and facilitating cooperation among affected country Parties within the regions; UN 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يُعزّزا تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تناول القضايا التي تنفرد بها شتى المناطق والمبيّنة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان المتأثرة الأطراف في تلك المناطق؛
    We praise the efforts they are making at the regional level through the Pan-Caribbean Partnership, which are coordinated by the secretariat of the Caribbean Community. UN ونحن نثني على الجهود التي يبذلونها على المستوى الإقليمي عن طريق شراكة بلدان منطقة البحر الكاريبي، التي تنسقها أمانة الجماعة الكاريبية.
    This exchange takes place at the regional level through the regional commissions, and at the international level in the annual sessions of the Commission for Social Development. UN ويتم هذا التبادل، على المستوى الإقليمي عن طريق اللجان الإقليمية، وعلى المستوى الدولي من خلال الدورات السنوية للجنة التنمية الاجتماعية.
    17. UNCDF supports the peacebuilding and the regional integration process by promoting cross-border integration and local government representation at regional level through the Local Cross-Border Initiative (LOBI). UN 17 - ويدعم الصندوق بناء السلام وعملية التكامل الإقليمي بتعزيز التكامل عبر الحدود وتمثيل الحكومات المحلية على المستوى الإقليمي من خلال المبادرة المحلية العابرة للحدود LOBI.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more