"regional measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الإقليمية
        
    • تدابير إقليمية
        
    • تدابير اقليمية
        
    • بالتدابير الإقليمية
        
    • للتدابير اﻹقليمية
        
    The effectiveness of those and other regional measures in protecting women against trafficking and exploitation remained to be seen. UN وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال.
    regional measures are the building blocks for international security. UN إن التدابير الإقليمية لبنات في بناء الأمن الدولي.
    regional measures are, however, the building blocks of international security. UN غير أن التدابير الإقليمية تشكل عناصر بناء الأمن الدولي.
    In this connection, wide-scale regional measures are required to prevent the cross-border spread of communicable drug-related diseases. UN وفي هذا الصدد، يلزم اتخاذ تدابير إقليمية جذرية من أجل منع استشراء الأمراض السارية المتصلة بالمخدرات من بلد إلى آخر.
    The secretariat of the Pacific Community (SPC) reported that it had used the Code as the basic framework for the elaboration of more detailed regional measures. UN وأبلغت أمانة جماعة المحيط الهادئ بأنها استخدمت المدونة كإطار أساسي لوضع تدابير إقليمية أكثر تفصيلا.
    What is required is to improve and consolidate regional measures in the areas of conflict prevention, early warning and peacekeeping. UN وكل المطلوب هو تحسين وتوطيد التدابير الإقليمية في مجال منع الصراعات، والإنذار المبكر وحفظ السلام.
    regional measures to improve TIA UN :: التدابير الإقليمية لتحسين الشفافية في مسألة التسلح
    regional measures for Highly Marginalized and Indigenous Zones UN :: التدابير الإقليمية للمناطق المهمشة ومناطق السكان الأصليين؛
    regional measures may be useful models in this matter. UN وقد تشكل التدابير الإقليمية نماذج مفيدة في هذه المسألة.
    regional measures for nuclear disarmament and confidence-building should continue to receive our encouragement. UN وينبغي أن تظل التدابير الإقليمية لنزع السلاح النووي وبناء الثقة تلقى التشجيع منا.
    regional measures to facilitate the transfer of ideas can help build capacity and reduce current imbalances in innovation and development in the African region UN التدابير الإقليمية لتيسير نقل الأفكار يمكن أن تساعد على بناء القدرات وأن تحد من الاختلالات الحالية في الابتكار والتطوير في المنطقة الأفريقية
    (ii) Promote regional measures against harmful information, such as information on moral education, targeting youth and their guardians based on collaboration among schools, households and communities UN ' 2` تعزيز التدابير الإقليمية لمكافحة المعلومات الضارة، مثل توفير المعلومات بشأن التربية الأخلاقية، التي تستهدف الشباب وأولياء أمورهم والقائمة على التعاون بين المدارس والأسر والمجتمعات المحلية
    A brief overview of mainly global measures is presented below, while regional measures are mainly presented in paragraphs 115 to 127. UN وترد أدناه نظرة عامة موجزة عن التدابير العالمية في المقام الأول، أما التدابير الإقليمية فترد أساسا في الفقرات من 115 إلى 127.
    Chapter X of the Vienna Document sets forth in detail the governing principles and purposes of regional measures to be developed in the OSCE geography. UN ويحدد الفصل العاشر من وثيقة فيينا بالتفصيل المبادئ والمقاصد التي تحكم التدابير الإقليمية التي يتعين وضعها في النطاق الجغرافي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Therefore, the delegation of Egypt welcomes the adoption by the African Union of the migration policy framework for Africa, which seeks to promote further regional measures to manage legal migration and to control the dangers that such immigrants encounter during their trips at sea. UN لذلك يرحب وفد مصر بإطار سياسات الهجرة الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي بهدف تشجيع اتخاذ مزيد من التدابير الإقليمية لتنظيم الهجرة الشرعية، والحد من المخاطر التي يتعرض لها المهاجرون عبر البحار.
    regional measures to improve TIA UN - التدابير الإقليمية لتحسين الشفافية في مسألة التسلح
    Israel's allies had asked for regional measures to prohibit the reduction of nuclear weapons and the sale of fissionable material in the Middle East. UN وقد طلب حلفاء اسرائيل اتخاذ تدابير إقليمية لحظر انتاج اﻷسلحة النووية وبيع المواد القابلة للانشطار في الشرق اﻷوسط.
    regional measures to facilitate the transfer of ideas could help build capacity and reduce current imbalances in innovation and development in the African region. UN ويمكن أن يساعد اتخاذ تدابير إقليمية رامية إلى تيسير نقل الأفكار في بناء القدرات والحد من أوجه اختلال التوازن الحالية التي تشوب الابتكار والتطوير في المنطقة الأفريقية.
    With regard to support for nuclear-weapon-free zones, it is generally accepted that as concrete regional measures, nuclear-weapon-free zones play an important role in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفيما يتعلق بدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من المقبول بصورة عامة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بوصفها تدابير إقليمية ملموسة، تضطلع بدور هام في منع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    The possibility of taking regional measures and measures for stabilization during a crisis period is also being discussed. UN كما تجري مناقشة أيضا ﻹمكانية اتخاذ تدابير اقليمية وتدابير لتحقيق الاستقرار أثناء اﻷزمات.
    They were invited to cooperate among themselves by exchanging experiences and best practices regarding regional measures for capacity management. UN ودُعيت هذه المنظمات إلى التعاون فيما بينها لتبادل الخبرات وأحسن الممارسات فيما يتعلق بالتدابير الإقليمية لتنظيم قدرات الصيد.
    In this context I have already had occasion to point out the essential role of regional measures in the promotion of disarmament. UN وفي هذا السياق انتهزت بالفعل مناسبة ﻷوضﱢح الدور اﻷساسي للتدابير اﻹقليمية في تعزيز نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more