"regional model" - Translation from English to Arabic

    • النموذجية الإقليمية
        
    • النموذج الإقليمي
        
    • النموذجي الإقليمي
        
    • نموذجيا إقليميا
        
    regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In addition, most of the currently existing regional model laws are out-dated and have been prepared prior to adoption of the Guide. UN ومعظم القوانين النموذجية الإقليمية الموجودة في الوقت الراهن متقادمة، وأُعدَّت قبل اعتماد الدليل.
    The competition regime of the European Union is the only functioning regional model in the world with a supranational competition authority. UN 45- نظام المنافسة للاتحاد الأوروبي هو النموذج الإقليمي الوحيد في العالم الذي يعمل ويضم هيئة منافسة تتجاوز الحدود الوطنية.
    It is clear that the regional model that will ultimately be applied in the developing world will differ from that used in Western Europe, as the needs of each region are different. UN ومن الواضح أن النموذج الإقليمي الذي سيُطبق في نهاية المطاف في العالم النامي سيختلف عما استُخدم في أوروبا الغربية، حيث أن احتياجات كل إقليم منهما مختلفة.
    It was noted that the regional model law on weapons control was based on the principle that the possession and use of firearms, ammunition, other related materials and prohibited weapons is a privilege that is conditional on the overriding need to ensure public safety. UN ولوحظ أن القانون النموذجي الإقليمي للرقابة على الأسلحة يستند إلى المبدأ الذي يعتبر أن حيازة الأسلحة النارية والذخائر والمواد والأسلحة المحظورة الأخرى ذات الصلة واستخدامها هو امتياز مشروط بالحاجة الماسة إلى كفالة السلامة العامة.
    UN-Women and UNFPA, together with UNODC and the United Nations Development Programme (UNDP). 40. At the regional level, in Latin America, OHCHR and UN-Women have developed a regional model protocol for the investigation of gender-related killing of women to provide criminal justice officials with practical tools to guide their investigation and judicial strategies. UN 40- وعلى المستوى الإقليمي، تحديدا في أمريكا اللاتينية، أعدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بروتوكولا نموذجيا إقليميا للتحقيق في جرائم قتل النساء بدافع جنساني بغية تزويد العاملين في مجال العدالة الجنائية بالأدوات العملية اللازمة للاسترشاد بها في تحقيقاتهم واستراتيجياتهم القضائية.()
    regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Leaders noted the regional model Leadership Code as a useful document for those countries willing to explore the comprehensive processes it outlined. UN ولاحظوا مدونة القيادة النموذجية الإقليمية بوصفها وثيقة مفيدة لتلك البلدان التي ترغب في استقصاء العمليات الشاملة التي تفصّلها هذه المدونة.
    These objectives will be promoted through capacity-building activities, while regional model programmes and pilot projects, as well as public-private partnerships, will be encouraged. UN وستُعزز هذه الأهداف من خلال أنشطة بناء القدرات، وفي الوقت نفسه، ستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية، إضافة إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    These objectives will be promoted through capacity-building activities, while regional model programmes and pilot projects, as well as public-private partnerships, will be encouraged. UN وستُعزز هذه الأهداف من خلال أنشطة بناء القدرات، وفي الوقت نفسه، ستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية، إضافة إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The fact that, as already noted, the various regional model laws that have been prepared so far have had varying degrees of success may also indicate that a model law may not be needed on a world level. UN وقد سبق أن قيل إن القوانين النموذجية الإقليمية المختلفة التي تم إعدادها حتى تاريخه لاقت مستويات متنوعة من النجاح، مما قد يوحي بانتفاء الحاجة إلى قانون نموذجي على الصعيد العالمي.
    The existence of several regional model laws on secured transactions and the absence of an international model law may suggest the lack of international consensus for the preparation of such an international model law. UN لكن وجود العديد من القوانين النموذجية الإقليمية بشأن المعاملات المضمونة وعدم وجود قانون نموذجي دولي في هذا المجال قد يوحي بعدم وجود توافق دولي في الآراء بشأن إعداد قانون نموذجي دولي من هذا القبيل.
    The Network is also developing a strategic plan for the regional model Forest Network for Asia, and a final consultation to complete the strategy has been scheduled for January 2007 in Bangkok. UN كما تضع الشبكة الآن خطة استراتيجية للشبكة الحرجية النموذجية الإقليمية لآسيا، ومن المقرر أن تجري في بانكوك في كانون الثاني/يناير 2007 مشاورات ختامية لاستكمال الاستراتيجية.
    (i) Examining the revisions of regional model conventions. UN (ط) دراسة التنقيحات المدخلة على الاتفاقيات النموذجية الإقليمية.
    According to one speaker representing a large group, the report of the Secretary-General had provided an assessment of lessons learned from the proposed regional model. UN ووفقا لما قاله أحد المتكلمين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، فقد وفر تقرير الأمين العام تقييما للدروس المستفادة من النموذج الإقليمي المقترح.
    Analysis of the resources needed to implement the proposed regional model UN ثالثا - تحليل الموارد اللازمة لتنفيذ النموذج الإقليمي المقترح
    Accordingly, while the implementation of a regional model would remain the ultimate long-term objective, the availability of resources would determine the pace of progress in that direction. UN ومن ثم، ورغم أن تنفيذ النموذج الإقليمي يبقى الهدف النهائي على المدى الطويل فإن توافر الموارد هو الذي سيحدد وتيرة التقدم المحرز في هذا الاتجــــاه.
    In certain contexts, such as Armenia and Azerbaijan, national authorities have started to use the above-mentioned regional model law on missing persons adopted by the Inter-Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States as a basis to draft their own legal framework. UN وفي بعض السياقات، مثلما هو الحال في أرمينيا وأذربيجان، بدأت السلطات الوطنية في استخدام القانون النموذجي الإقليمي بشأن الأشخاص المفقودين المذكور أعلاه الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية المشتركة لدول رابطة الدول المستقلة، باعتباره أساسا لصياغة الأطر القانونية الخاصة بهذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more